Journey to New Society
အမေရိကန်သို့ခြေချပြီ
အမေရိကန်နိုင်ငံကို ရောက်ရှိပြီးနောက် ပထမဆုံးရက်တွေဟာ အိပ်မက်တစ်ခုလိုပါပဲ။ လေဆိပ်မှာ ဆင်းပြီး တက္ကသိုလ်က စေလွှတ်လိုက်တဲ့ Volunteer ကျောင်းသားတစ်ယောက်နဲ့ တွေ့ဆုံခဲ့တယ်။ သူ့နာမည်က Kevin တဲ့။ သူက အရမ်း ဖော်ရွေပြီး ကူညီတတ်တဲ့သူတစ်ယောက်ပါ။ သူက ကျွန်မကို တက္ကသိုလ်ဝင်းထဲက အဆောင်ကို လိုက်ပို့ပေးတယ်။
တက္ကသိုလ်ဝင်းက အရမ်း ကျယ်ဝန်းပြီး လှပတယ်။ သစ်ပင်အိုကြီးတွေ၊ စိမ်းလန်းစိုပြေတဲ့ မြက်ခင်းပြင်တွေနဲ့ ခေတ်မီတဲ့ အဆောက်အဦးတွေက ကျွန်မကို အထင်ကြီးစေတယ်။ ကျွန်မရဲ့ အဆောင်က ဝင်းရဲ့ အလယ်ပိုင်းလောက်မှာ ရှိတဲ့ အဆောက်အဦးတစ်ခုပါ။ နာမည်က “Liberty Hall” တဲ့။
Kevin က ကျွန်မကို အဆောင်ရဲ့ Lobby အထိ လိုက်ပို့ပေးပြီး Check-in လုပ်ဖို့ Reception Counter ကို ညွှန်ပြတယ်။ ကျွန်မ Reception မှာ ထိုင်နေတဲ့ ဝန်ထမ်းဆီကို လျှောက်သွားပြီး ကျွန်မရဲ့ နာမည်နဲ့ အဆောင်ခန်းနံပါတ်ကို ပြောပြတယ်။
“Hi, I’m Shwe Yee. I believe I have a room assigned here.”
Reception မှာ ထိုင်နေတဲ့ အမျိုးသမီးက ကျွန်မကို ခေါင်းညိတ်ပြပြီး ကွန်ပျူတာကို ကြည့်တယ်။ ခဏကြာတော့ သူက နည်းနည်း အံ့သြတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ကျွန်မကို ပြန်ကြည့်တယ်။
“Ah, yes, Ms. Yee. I see your reservation. Room 305.”
သူက ကျွန်မကို သော့တစ်ချောင်းပေးတယ်။ ကျွန်မ ကျေးဇူးတင်ကြောင်းပြောပြီး လှေကားကို တက်ဖို့ ပြင်လိုက်တယ်။ အဲဒီအချိန်မှာပဲ သူက ကျွန်မကို ပြန်ခေါ်လိုက်တယ်။
“Excuse me, Ms. Yee. There seems to be a slight issue.”
ကျွန်မ လှည့်ကြည့်လိုက်ပြီး “Issue? What is it?” လို့ မေးလိုက်တယ်။
“Well, according to our records, Room 305 is in the male dormitory section.”
သူ့ရဲ့ စကားကြောင့် ကျွန်မ မျက်နှာပျက်သွားတယ်။ ကျွန်မ Transwoman ဖြစ်ကြောင်း သူတို့ မသိဘူးလား။ ဒါမှမဟုတ် သိသိရက်နဲ့ ဒီလို အခန်းကို စီစဉ်ပေးလိုက်တာလား။
“I… I am a transgender woman,” လို့ ကျွန်မ တတ်နိုင်သလောက် တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်နဲ့ ပြောလိုက်တယ်။
Reception မှာ ထိုင်နေတဲ့ အမျိုးသမီးက နားလည်ကြောင်း ခေါင်းညိတ်ပြတယ်။ “Oh, I see. I apologize for the error. Let me check if there are any rooms available in the female dormitory section.”
သူမ ကွန်ပျူတာကို ခဏလောက် ထပ်ကြည့်တယ်။ ပြီးတော့ သက်ပြင်းချလိုက်တယ်။ “Unfortunately, Ms. Yee, all the rooms in the female dormitory are currently full.”
သူမရဲ့ စကားကြောင့် ကျွန်မ စိတ်ပျက်သွားတယ်။ ပထမဆုံးရက်မှာပဲ ဒီလို ပြဿနာမျိုး ကြုံရမယ်လို့ ကျွန်မ မထင်ထားဘူး။
“So, what are my options?” လို့ ကျွန်မ မေးလိုက်တယ်။
“Well, for tonight, we might have to arrange a temporary room for you. And tomorrow, I will personally speak with the housing department to find a suitable room for you in the female dormitory.”
သူမရဲ့ အကူအညီအတွက် ကျွန်မ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောလိုက်တယ်။ ညအတွက်တော့ ဧည့်သည်တွေအတွက် သီးသန့်ထားတဲ့ အခန်းတစ်ခုမှာ နေဖို့ စီစဉ်ပေးတယ်။ အခန်းက သေးပေမဲ့ သန့်ရှင်းသပ်ရပ်ပြီး အိပ်လို့တော့ ရတယ်။
အဆောင်ကိစ္စ ပြီးတော့ ကျွန်မ ကျောင်းသားကတ် (Student ID) လုပ်ဖို့ Student Services Office ကို သွားခဲ့တယ်။ အဲဒီမှာလည်း နောက်ထပ် ပြဿနာတစ်ခု စောင့်ကြိုနေတယ်။
“Hi, I’m here to get my Student ID,” လို့ Office မှာ ထိုင်နေတဲ့ အမျိုးသား ဝန်ထမ်းကို ပြောလိုက်တယ်။
သူက ကျွန်မရဲ့ နာမည်နဲ့ ကျောင်းသားနံပါတ်ကို မေးတယ်။ ကျွန်မ ပြောပြတော့ သူက ကွန်ပျူတာထဲမှာ ရှာကြည့်တယ်။
“Ah, yes, Shwe Yee. Here is your record.”
သူက ကျွန်မကို ဖောင်တစ်စောင်ပေးပြီး ဖြည့်ခိုင်းတယ်။ ဖောင်မှာ ကျွန်မရဲ့ အမည်၊ မွေးသက္ကရာဇ်၊ လိပ်စာနဲ့ အခြား ကိုယ်ရေးအချက်အလက်တွေကို ဖြည့်ရတယ်။ အဲဒီမှာ ကျွန်မရဲ့ တရားဝင် နာမည် (Legal Name) ကို ထည့်ရမယ့် နေရာတစ်ခု ပါနေတာကို တွေ့လိုက်တယ်။
ကျွန်မရဲ့ တရားဝင် နာမည်က ကျွန်မ အခု သုံးနေတဲ့ နာမည်နဲ့ မတူဘူး။ ကျွန်မ ငယ်ငယ်တုန်းက မိဘတွေ ပေးထားတဲ့ နာမည်တစ်ခု ရှိတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ ကိုယ့်ကိုယ်ကို မိန်းကလေးလို့ ခံစားမိတဲ့ အချိန်ကစပြီး Shwe Yee ဆိုတဲ့ နာမည်ကိုပဲ သုံးလာခဲ့တာ။ ကျွန်မရဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်မှာရှိတဲ့ လူတိုင်း၊ မေမီအပါအဝင် ကျွန်မကို Shwe Yee လို့ပဲ သိကြတယ်။
ဖောင်ကို ဘယ်လို ဖြည့်ရမလဲဆိုတာ ကျွန်မ မသိတော့ဘူး။ ကျွန်မရဲ့ တရားဝင် နာမည်ကို ထည့်လိုက်ရင် ကျွန်မ Transwoman ဖြစ်ကြောင်း လူတွေ သိသွားမှာကို ကျွန်မ မလိုလားဘူး။ ဒါပေမဲ့ မထည့်ရင်လည်း ဖောင်က မပြည့်စုံဘူး ဖြစ်နေမယ်။
ကျွန်မ ဝန်ထမ်းကို မေးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ “Excuse me, sir. I have a question about this form.”
ဝန်ထမ်းက ကျွန်မကို ပြန်ကြည့်ပြီး “Yes, how can I help you?” လို့ မေးတယ်။
“The form asks for my legal name. My legal name is different from the name I currently use.”
ဝန်ထမ်းက နားလည်ကြောင်း ခေါင်းညိတ်ပြတယ်။ “Oh, I see. This is a common issue. In this case, you should write your legal name here, and then you can also indicate your preferred name.”
သူက ဖောင်မှာ Preferred Name ဆိုတဲ့ နေရာတစ်ခုကို လက်ညှိုးထိုးပြတယ်။ ကျွန်မ သက်ပြင်းချလိုက်တယ်။ ဒါက အနည်းဆုံးတော့ အဆင်ပြေတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါပဲ။ ကျွန်မ ဖောင်မှာ ကျွန်မရဲ့ တရားဝင် နာမည်ကို ရေးလိုက်ပြီး Preferred Name နေရာမှာ Shwe Yee လို့ ရေးလိုက်တယ်။
ဖောင်ဖြည့်ပြီးတော့ ကျွန်မ ဓာတ်ပုံရိုက်ဖို့ နောက်တစ်နေရာကို သွားရတယ်။ ဓာတ်ပုံရိုက်ပြီးတော့ ကျွန်မရဲ့ ကျောင်းသားကတ်ကို စောင့်နေတယ်။ ခဏကြာတော့ ဝန်ထမ်းက ကျွန်မရဲ့ ကတ်ကို ထုတ်ပေးတယ်။ ကတ်ပေါ်မှာ ကျွန်မရဲ့ ဓာတ်ပုံနဲ့အတူ “Shwe Yee (Preferred Name)” ဆိုပြီး ရေးထားတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ ကျွန်မ ကျေနပ်သွားတယ်။ အနည်းဆုံးတော့ ကျောင်းမှာ ကျွန်မကို ကျွန်မ ကြိုက်တဲ့ နာမည်နဲ့ သိကြမှာပဲ။
ကျောင်းသားကတ်ရပြီးတော့ ကျွန်မ မှတ်ပုံတင် (Registration) လုပ်ဖို့ Registrar’s Office ကို သွားခဲ့တယ်။ မှတ်ပုံတင်ရုံးမှာ လူတွေ အများကြီး တန်းစီနေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ ကျွန်မလည်း တန်းစီပြီး စောင့်နေတယ်။
ကျွန်မ အလှည့်ရောက်တော့ ဝန်ထမ်းဆီကို သွားပြီး ကျွန်မရဲ့ အမည်နဲ့ ကျောင်းသားနံပါတ်ကို ပြောပြတယ်။ ဝန်ထမ်းက ကွန်ပျူတာထဲမှာ ရှာကြည့်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အချက်အလက်တွေကို တွေ့သွားတယ်။
“Welcome to the university, Ms. Yee.”
သူက ကျွန်မကို ကြိုဆိုစကား ပြောပြီး ကျွန်မ တက်ရမယ့် ဘာသာရပ်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ရှင်းပြတယ်။ ကျွန်မ အရင်က ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဘာသာရပ်တွေကို သူ အတည်ပြုပေးတယ်။ အဲဒီမှာ နောက်ထပ် ပြဿနာတစ်ခု ထပ်ပေါ်လာတယ်။
“Ms. Yee, according to our records, your gender is listed as male.”
သူ့ရဲ့ စကားကြောင့် ကျွန်မ နှလုံးသားဟာ တုံ့ခနဲ ဖြစ်သွားတယ်။ ဒီပြဿနာက ကျွန်မကို အမြဲတမ်း လိုက်နေတော့မှာလား။
“Yes, that is my legal gender. However, I am a transgender woman and I identify as female,” လို့ ကျွန်မ ရှင်းပြတယ်။
ဝန်ထမ်းက နားလည်ကြောင်း ခေါင်းညိတ်ပြတယ်။ “I understand. We can update that in our system. Would you like to change your preferred gender?”
“Yes, please,” လို့ ကျွန်မ ချက်ချင်းပဲ ဖြေလိုက်တယ်။
ဝန်ထမ်းက ကွန်ပျူတာထဲမှာ ကျွန်မရဲ့ ကျားမကို ပြောင်းလဲပေးတယ်။ “Alright, Ms. Yee. That’s all set. You are officially registered for your classes.”
ဝန်ထမ်းကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောပြီး ရုံးခန်းထဲက ထွက်လာခဲ့တယ်။ ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံးရက်ဟာ အခက်အခဲတွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေပေမဲ့ အဆုံးမှာတော့ အရာအားလုံး အဆင်ပြေသွားခဲ့တယ်။ အဆောင်မှာ ညအတွက် နေစရာရခဲ့တယ်။ ကျောင်းသားကတ်လည်း ရခဲ့တယ်။ မှတ်ပုံတင်လည်း အောင်မြင်စွာ လုပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
ကျွန်မ အခု အမေရိကန်နိုင်ငံမှာ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသူတစ်ယောက် ဖြစ်လာခဲ့ပြီ။ ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့အတွက် ပထမဆုံး ခြေလှမ်းကို လှမ်းနိုင်ခဲ့ပြီ။ ရှေ့မှာ ဘယ်လို အခက်အခဲတွေနဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေ ရှိနေဦးမလဲဆိုတာကို ကျွန်မ မသိပေမဲ့ ကျွန်မ ရင်ဆိုင်ဖို့ အဆင်သင့်ပါပဲ။ မေမီ့ရဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနဲ့ အားပေးမှုတွေက ကျွန်မကို အမြဲတမ်း ခွန်အားတွေ ပေးနေမှာ သေချာတယ်။
အဆောင်ကို ပြန်ရောက်တော့ ညစာစားဖို့ အချိန်တောင် ရောက်နေပြီ။ ကျွန်မ ဧည့်သည်ခန်းမှာ ခဏနားပြီး မေမီ့ကို ဖုန်းဆက်ဖို့ ပြင်လိုက်တယ်။ ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံးရက်မှာ ကြုံခဲ့ရတဲ့ အခက်အခဲတွေကို သူ့ကို ပြောပြချင်တယ်။ သူ့အသံကို ကြားချင်တယ်။ သူ့ရဲ့ နွေးထွေးတဲ့ အားပေးစကားတွေကို နားထောင်ချင်တယ်။
ဖုန်းကိုင်လိုက်တော့ မေမီ့ရဲ့ ချိုသာတဲ့ အသံကို ကြားလိုက်ရတယ်။
“Hello? ချစ်လေး... ရွှေရည်လား?”
“ဟုတ်တယ် မေမီ။ ကျွန်မ ရောက်ပါပြီ”
“ရောက်ပြီလား? အားလုံး အဆင်ပြေရဲ့လား? ပထမဆုံးရက် ဘယ်လိုလဲဟင်?”
မေမီ့ရဲ့ စိုးရိမ်တကြီး မေးလာတဲ့ အသံကြောင့် ကျွန်မရဲ့ မျက်ရည်တွေ ဝိုင်းလာတယ်။ ကျွန်မ ကြုံခဲ့ရတဲ့ အခက်အခဲတွေကို သူ့ကို ပြောပြချင်ပေမဲ့ အသံက တိမ်ဝင်နေတယ်။
“နည်းနည်းတော့ အခက်အခဲတွေ ရှိခဲ့တယ် မေမီ။ ဒါပေမဲ့ အားလုံး အဆင်ပြေသွားပါပြီ”
“ဘာတွေ ဖြစ်ခဲ့တာလဲ ချစ်လေး? ကျွန်မကို ပြောပြပါလား”
ကျွန်မ မေမီ့ကို အဆောင်မှာ ယောက်ျားလေး အဆောင်ခန်း ရခဲ့တဲ့ အကြောင်း၊ ကျောင်းသားကတ်မှာ တရားဝင် နာမည်နဲ့ သုံးတဲ့ နာမည် မတူတဲ့ အကြောင်း၊ မှတ်ပုံတင်မှာ ကျားမ မှားနေတဲ့ အကြောင်းတွေကို တစ်ခုချင်းစီ ပြောပြတယ်။
မေမီက ကျွန်မရဲ့ စကားတွေကို တိတ်တဆိတ် နားထောင်နေတယ်။ ကျွန်မ ပြောပြီးတော့ သူက နွေးထွေးတဲ့ အသံနဲ့ ပြန်ပြောတယ်။
“ရွှေရည်... အဲဒါတွေက တကယ်ကို စိတ်အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စရာတွေပဲနော်။ ဒါပေမဲ့ ရွှေရည် အဲဒါတွေကို ကောင်းကောင်း ကျော်ဖြတ်နိုင်ခဲ့တာကို ကျွန်မ သိပါတယ်။ ကျွန်မ ရွှေရည့်ကို အရမ်း ဂုဏ်ယူတယ်။ ရွှေရည်ဟာ အရမ်း သတ္တိရှိတဲ့ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ပဲ”
မေမီ့ရဲ့ အားပေးစကားတွေကြောင့် ကျွန်မရဲ့ စိတ်ထဲမှာ အားအင်တွေ ပြန်ဝင်လာတယ်။ ဟုတ်တယ်... ကျွန်မ ဒီအခက်အခဲတွေကို ကျော်ဖြတ်နိုင်ခဲ့တယ်။ ရှေ့မှာလည်း ဘယ်လို အခက်အခဲတွေပဲ ရှိနေပါစေ ကျွန်မ ရင်ဆိုင်နိုင်မယ်။
“ကျေးဇူးတင်ပါတယ် မေမီ။ မေမီ့ရဲ့ အားပေးမှုတွေကြောင့် ကျွန်မ စိတ်ဓာတ် တက်လာတယ်”
“ကျွန်မ အမြဲတမ်း ရွှေရည်ဘေးမှာ ရှိနေမယ် ချစ်လေးရယ်။ ဘာတွေပဲ ဖြစ်လာပါစေ ကျွန်မ ရွှေရည်ကို ဘယ်တော့မှ စွန့်ပစ်မှာ မဟုတ်ဘူး”
မေမီ့ရဲ့ စကားတွေက ကျွန်မရဲ့ နှလုံးသားကို နွေးထွေးစေတယ်။ ကျွန်မ သိပါတယ် ကျွန်မ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူးဆိုတာ။ ကျွန်မဘေးမှာ အမြဲတမ်း ကျွန်မကို ချစ်ပြီး အားပေးနေတဲ့ မေမီ ရှိတယ်။
“ကျွန်မ မေမီ့ကို အရမ်း လွမ်းတယ်” လို့ တိုးတိုးလေး ပြောလိုက်တယ်။
“ကျွန်မလည်း ရွှေရည်ကို အရမ်း လွမ်းတယ် ချစ်လေးရယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ ခဏပဲ ဝေးနေရမှာပါ။ ရွှေရည်ရဲ့ အိပ်မက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးရင် ကျွန်မတို့ ပြန်ဆုံတွေ့ကြမှာပါ”
မေမီ့ရဲ့ စကားတွေက ကျွန်မကို မျှော်လင့်ချက်တွေ ပေးတယ်။ ဟုတ်တယ်... ကျွန်မ ဒီခရီးကို အဆုံးထိ လျှောက်လှမ်းရမယ်။ ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီး မေမီ့ဆီကို ပြန်လာရမယ်။
ဖုန်းပြောပြီးတော့ ကျွန်မ အခန်းထဲမှာ တစ်ယောက်တည်း ကျန်ခဲ့တယ်။ ပြတင်းပေါက်ကနေ အပြင်ကို လှမ်းကြည့်လိုက်တော့ ညရဲ့ အမှောင်ထုထဲမှာ တောက်ပနေတဲ့ ကြယ်တွေကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ အဲဒီ ကြယ်တွေဟာ ကျွန်မရဲ့ အနာဂတ်ကို လမ်းပြနေသလိုပဲ။ ကျွန်မရဲ့ နှလုံးသားထဲမှာ မေမီ့ရဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွေနဲ့အတူ ကျွန်မရဲ့ ပညာရေးခရီးလမ်းကို စတင်ဖို့ ကျွန်မ အဆင်သင့်ပါပဲ။
ပထမနှစ်ပထမဆုံးစာသင်နေ့
အမေရိကန်မှာ ပထမဆုံး တက္ကသိုလ်ကျောင်းသူဘဝနဲ့ နိုးထလာတဲ့ မနက်ခင်းဟာ ထူးခြားတဲ့ ခံစားချက်တစ်ခုကို ပေးတယ်။ စိတ်လှုပ်ရှားမှု၊ မျှော်လင့်ချက်နဲ့ နည်းနည်းလေး စိုးရိမ်မှုတွေ ရောထွေးနေတယ်။ အိပ်ရာက ထပြီး ပြတင်းပေါက်ကနေ အပြင်ကို လှမ်းကြည့်လိုက်တော့ တောက်ပတဲ့ နေရောင်ခြည်က ကျောင်းဝင်းထဲကို ဖြာကျနေတယ်။
ကျွန်မ ဒီနေ့အတွက် ဘာဝတ်ရမလဲ စဉ်းစားနေမိတယ်။ ပထမဆုံး စာသင်ချိန်ဆိုတော့ သေသေသပ်သပ်နဲ့ ယုံကြည်မှုရှိတဲ့ ပုံစံမျိုးနဲ့ သွားချင်တယ်။ မေမီ ဝယ်ပေးထားတဲ့ အဝတ်အစားတွေထဲက ခါးမြင့်အနက်ရောင် ဘောင်းဘီရှည်လေးနဲ့ အဖြူရောင် လည်ပင်းပိတ် ရှပ်အင်္ကျီလက်ရှည်လေးကို ရွေးချယ်လိုက်တယ်။ ပြီးတော့ သက်တောင့်သက်သာရှိတဲ့ အနက်ရောင် Loafers ဖိနပ်လေးကို စီးလိုက်တယ်။ ဆံပင်ကို သေသေသပ်သပ် စည်းလိုက်ပြီး မိတ်ကပ်ကို ပါးပါးလေး လိမ်းလိုက်တယ်။ နောက်ဆုံးအနေနဲ့ မေမီ လက်ဆောင်ပေးထားတဲ့ ရွှေရောင် နာရီလေးကို ဝတ်လိုက်တော့ အားလုံး အဆင်ပြေသွားတယ်။
အဆောင်ကနေ စာသင်ခန်းရှိတဲ့ အဆောက်အဦးဆီကို လမ်းလျှောက်သွားတဲ့ ခရီးက တက္ကသိုလ်ဝန်းရဲ့ လှပမှုကို ခံစားခွင့်ရစေတယ်။ လမ်းဘေးတစ်လျှောက်မှာ အရောင်အသွေးစုံတဲ့ ပန်းတွေ ပွင့်နေတယ်။ ကျောင်းသားတွေကလည်း ကိုယ့်အလုပ်ကိုယ် လုပ်နေကြတယ်။ တချို့က စာကြည့်တိုက်ကို သွားနေကြတယ်။ တချို့က ကော်ဖီဆိုင်မှာ စကားပြောနေကြတယ်။ လေထဲမှာ လတ်ဆတ်တဲ့ နံနက်ခင်းရဲ့ အငွေ့အသက်တွေနဲ့အတူ ပညာရေးရဲ့ ရနံ့တွေ ရောယှက်နေတယ်။
ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံး စာသင်ချိန်က နိုင်ငံရေးသိပ္ပံ နိဒါန်း (Introduction to Political Science) ဘာသာရပ်ပါ။ စာသင်ခန်းကို ရှာတွေ့တော့ တော်တော်လေး ကျယ်ဝန်းပြီး သက်တောင့်သက်သာ ရှိတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ ကျောင်းသားတွေက တဖြည်းဖြည်း ရောက်လာပြီး ကိုယ့်နေရာမှာကိုယ် ထိုင်နေကြတယ်။ ကျွန်မလည်း အနောက်နားက ခုံမှာ နေရာတစ်ခု ရှာပြီး ထိုင်လိုက်တယ်။
ခဏအကြာမှာ ဆရာမ ဝင်လာတယ်။ သူက အသက် ၄၀ ဝန်းကျင်လောက်ရှိတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ပါ။ နာမည်က Professor Eleanor Vance တဲ့။ သူက ပြုံးရွှင်တဲ့ မျက်နှာနဲ့ စာသင်ခန်းထဲကို လှမ်းကြည့်ပြီး Good morning, everyone. Welcome to Introduction to Political Science.
လို့ နှုတ်ခွန်းဆက်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good morning, Professor Vance
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Vance က သူ့ကိုယ်သူ အရင် မိတ်ဆက်တယ်။ ပြီးတော့ ဒီသင်တန်းမှာ ဘာတွေ သင်ကြားသွားမယ်ဆိုတာကို အကျဉ်းချုပ် ပြောပြတယ်။
"In this course, we will explore the fundamental concepts and theories of political science. We will delve into questions such as: What is politics? What are the different forms of government? How do political ideologies shape our world? We will also examine topics like political parties, elections, and international relations.”
သူမရဲ့ စကားတွေကို နားထောင်နေရင်း ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ တက်ကြွတဲ့ ခံစားချက်တွေ ဖြစ်ပေါ်လာတယ်။ ဒါဟာ ကျွန်မ အမြဲတမ်း လေ့လာချင်ခဲ့တဲ့ အကြောင်းအရာတွေပဲ။
မြန်မာနိုင်ငံမှာတုန်းက ကျွန်မဟာ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံကို အရမ်း စိတ်ဝင်စားခဲ့တယ်။ အဲဒီအကြောင်းတွေကို လေ့လာရုံတင်မကဘူး။ ကျွန်မ ကိုယ်တိုင်လည်း စာအုပ်တွေ ရေးခဲ့တယ်။ အသက် ၁၇ နှစ်တုန်းကဆိုရင် စာမျက်နှာ ၆၀၀ ကျော်ရှိတဲ့ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံသင်ရိုးစာအုပ်တစ်အုပ်နဲ့ ဖက်ဒရယ်စနစ်အကြောင်း စာမျက်နှာ ၁၀၀ ကျော်ပါတဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်ကို ရေးသားခဲ့တယ်။
Professor Vance က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will begin with the very basic question: What is politics?
လို့ မေးတယ်။
သူမက စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်ပြီး ကျောင်းသားတစ်ယောက်ကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Mr. Johnson, what are your initial thoughts on the definition of politics?
Mr. Johnson ဆိုတဲ့ ကျောင်းသားက နည်းနည်း တုံ့ဆိုင်းသွားပြီး Well, Professor, I guess politics is about government and power?
လို့ ဖြေတယ်။
Professor Vance က ခေါင်းညိတ်ပြီး That’s a good starting point, Mr. Johnson. Politics certainly involves government and the exercise of power. But can anyone offer a more comprehensive definition?
သူမက တခြားကျောင်းသားတွေကိုလည်း မေးခွန်းထုတ်တယ်။ ကျောင်းသားတချို့က သူတို့ရဲ့ အမြင်တွေကို ပြောပြကြတယ်။ တချို့က နိုင်ငံရေးဟာ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ချမှတ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်လို့ ပြောတယ်။ တချို့က အာဏာနဲ့ သြဇာလွှမ်းမိုးမှုရရှိဖို့ ကြိုးပမ်းတဲ့ လှုပ်ရှားမှုလို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ မြန်မာနိုင်ငံမှာတုန်းက ကျွန်မ ဒီအကြောင်းတွေကို အသေးစိတ် လေ့လာခဲ့ဖူးတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၁) မှာလည်း “နိုင်ငံရေးဆိုတာ ဘာလဲ?”ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု အပြည့် ရေးသားထားတယ်။
Professor Vance က စာသင်ခန်းထဲကို ဆက်ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူမက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Vance, in my understanding, politics is a multifaceted concept. While it definitely involves government and power, it’s also about the allocation of resources, the resolution of conflicts, and the pursuit of collective goals within a society,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ရှင်းပြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကြောင့် Professor Vance နည်းနည်း အံ့သြသွားပုံရတယ်။ သူက ကျွန်မကို စိတ်ဝင်တစား ကြည့်ပြီး That’s a very insightful answer. Could you elaborate on that?
လို့ တောင်းဆိုတယ်။
“Certainly, Professor. When we talk about the allocation of resources, politics determines who gets what, when, and how. Whether it’s healthcare, education, or infrastructure, political processes decide how these resources are distributed among the population. Conflict resolution is another key aspect. In any society, there will be disagreements and competing interests. Politics provides the framework and mechanisms for managing and resolving these conflicts, ideally through peaceful means like negotiation and compromise.”
("ဟုတ်ကဲ့ပါ ပါမောက္ခရှင့်။ အရင်းအမြစ်တွေ ခွဲဝေသုံးစွဲမှုအကြောင်း ပြောတဲ့အခါမှာတော့ ဘယ်သူက ဘာကို၊ ဘယ်အချိန်မှာ၊ ဘယ်လိုရမလဲဆိုတာကို နိုင်ငံရေးက ဆုံးဖြတ်ပေးပါတယ်ရှင်။ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ပညာရေးပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ဒါမှမဟုတ် အခြေခံအဆောက်အအုံတွေပဲဖြစ်ဖြစ် နိုင်ငံရေးလုပ်ငန်းစဉ်တွေက ဒီအရင်းအမြစ်တွေကို လူဦးရေအကြား ဘယ်လိုခွဲဝေပေးမလဲဆိုတာကို ဆုံးဖြတ်ပါတယ်ရှင်။ ပဋိပက္ခဖြေရှင်းရေးဟာ နောက်ထပ် အဓိကကျတဲ့ အချက်တစ်ချက်ပါရှင်။ ဘယ်လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာမဆို သဘောထားကွဲလွဲမှုတွေနဲ့ ယှဉ်ပြိုင်နေတဲ့ အကျိုးစီးပွားတွေ ရှိနေမှာပါရှင်။ နိုင်ငံရေးက ဒီပဋိပက္ခတွေကို စီမံခန့်ခွဲပြီး ဖြေရှင်းဖို့အတွက် မူဘောင်နဲ့ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေကို ပေးပါတယ်ရှင်၊ အကောင်းဆုံးကတော့ ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးခြင်းနဲ့ အလျှော့ပေးခြင်းလိုမျိုး ငြိမ်းချမ်းတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ပါပဲရှင်။")
ကျွန်မ ခဏရပ်ပြီး စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်လိုက်တယ်။ ကျောင်းသားတွေက ကျွန်မကို စိတ်ဝင်တစား နားထောင်နေကြတယ်။ Professor Vance ကလည်း ကျွန်မကို ပြုံးပြီး ကြည့်နေတယ်။
Furthermore,
(ဒါ့အပြင်) လို့ ကျွန်မ ဆက်ပြောတယ်။
“politics is also about the pursuit of collective goals. Societies often have shared objectives, such as economic development, social welfare, or national security. Political systems provide the means for identifying these goals, mobilizing resources, and coordinating actions to achieve them. So, in essence, politics is the process through which societies organize themselves and make decisions that affect everyone.”
(“နိုင်ငံရေးဆိုတာ စုပေါင်းရည်မှန်းချက်တွေကို ရှာဖွေခြင်းအကြောင်းလည်း ဖြစ်ပါတယ်ရှင်။ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ စီးပွားရေးဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု၊ လူမှုဖူလုံရေး၊ ဒါမှမဟုတ် အမျိုးသားလုံခြုံရေးစတဲ့ ဘုံရည်မှန်းချက်တွေ မကြာခဏ ရှိတတ်ပါတယ်ရှင်။ နိုင်ငံရေးစနစ်တွေက ဒီရည်မှန်းချက်တွေကို ဖော်ထုတ်ဖို့၊ အရင်းအမြစ်တွေကို စုစည်းဖို့နဲ့ အဲဒီရည်မှန်းချက်တွေ အောင်မြင်ဖို့အတွက် လုပ်ဆောင်မှုတွေကို ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်ဖို့ နည်းလမ်းတွေကို ပေးပါတယ်ရှင်။ ဒါကြောင့် အချုပ်အားဖြင့် နိုင်ငံရေးဆိုတာ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေဟာ သူတို့ကိုယ်သူတို့ စုစည်းပြီး လူတိုင်းအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ချမှတ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ပါပဲရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကို နားထောင်ပြီးတော့ Professor Vance က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That was an excellent explanation, Ms…? I didn’t catch your name earlier.
My name is Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
“Ms. Yee, that was a very comprehensive and well-articulated definition of politics. It’s clear you have a strong understanding of this subject. In fact, your explanation touches upon many of the key themes we will be exploring throughout this course.”
သူမက တခြားကျောင်းသားတွေကို လှည့်ကြည့်ပြီး
“As Ms. Yee pointed out, politics is not just about what happens in government buildings. It’s a fundamental aspect of human societies, influencing almost every aspect of our lives.”
Professor Vance က ဆက်လက်ပြီး နိုင်ငံရေးရဲ့ အရေးပါပုံ (Importance of Political Awareness) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ နိုင်ငံရေးကို သိရှိနားလည်ခြင်းအားဖြင့် ကျွန်မတို့ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ အခွင့်အရေးတွေကို သိရှိနိုင်တယ်။ ကျွန်မတို့ရဲ့ အသံတွေကို ဖော်ထုတ်နိုင်တယ်။ ကျွန်မတို့ရဲ့ အနာဂတ်ကို ပုံဖော်ရာမှာ ပါဝင်နိုင်တယ်။
သူမက နိုင်ငံရေးစနစ်တွေနဲ့ နိုင်ငံရေးအတွေးအခေါ်ဝါဒတွေအကြောင်းကို စတင်ပြောပြတယ်။ ဒီအပိုင်းက ကျွန်မ အထူး စိတ်ဝင်စားတဲ့ အပိုင်းပဲ။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၂) မှာ “နိုင်ငံရေးစနစ်များနှင့် အတွေးအခေါ်ဝါဒများ” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု အပြည့် ရေးသားထားတယ်။ အဲဒီအခန်းမှာ ကျွန်မ ဒီမိုကရေစီစနစ်၊ အာဏာရှင်စနစ်၊ ဖက်ဒရယ်စနစ်၊ ကွန်မြူနစ်စနစ်၊ ဆိုရှယ်လစ်စနစ် စတဲ့ နိုင်ငံရေးစနစ်တွေအကြောင်းကို အသေးစိတ် ရှင်းပြထားတယ်။ ပြီးတော့ ဖယ်မင်နစ်ဝါဒ၊ လစ်ဘရယ်ဝါဒ၊ ကွန်ဆာဗေးတစ်ဝါဒ၊ ဆိုရှယ်လစ်ဝါဒ၊ ကွန်မြူနစ်ဝါဒ၊ အမျိုးသားရေးဝါဒ၊ ဖက်ဆစ်ဝါဒ စတဲ့ နိုင်ငံရေးအတွေးအခေါ်ဝါဒတွေအကြောင်းကိုလည်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Vance က ဒီမိုကရေစီစနစ်အကြောင်းကို စတင်ရှင်းပြတယ်။ ဒီမိုကရေစီရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်၊ ဒီမိုကရေစီရဲ့ အမျိုးအစားတွေ (ဥပမာ - ကိုယ်စားပြု ဒီမိုကရေစီ၊ တိုက်ရိုက် ဒီမိုကရေစီ)၊ ဒီမိုကရေစီရဲ့ အားသာချက်နဲ့ အားနည်းချက်တွေကို ရှင်းပြတယ်။
သူမက ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the key characteristics of a democratic system?
ကျောင်းသားတချို့က လွတ်လပ်ပြီး တရားမျှတတဲ့ ရွေးကောက်ပွဲတွေ၊ လူ့အခွင့်အရေးကို လေးစားမှု၊ တရားဥပဒေ စိုးမိုးမှု စတဲ့ အချက်တွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ထပ်ပြီး ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ဒီမိုကရေစီစနစ်အကြောင်း အခန်းတစ်ခု အပြည့် ရေးသားထားတဲ့အတွက် ကျွန်မ ပြောနိုင်တဲ့ အချက်တွေ အများကြီး ရှိတယ်။
Professor Vance က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Vance, I believe another crucial characteristic of a democratic system is the concept of popular sovereignty. This means that the ultimate authority and legitimacy of the government derive from the people. In a democracy, the people have the right to participate in the decision-making processes, either directly or through elected representatives.”
("ပါမောက္ခ ဗန့်စ်ရှင့်၊ ကျွန်မအနေနဲ့ ဒီမိုကရေစီစနစ်ရဲ့ နောက်ထပ် အရေးကြီးတဲ့ လက္ခဏာတစ်ခုကတော့ လူထုအချုပ်အခြာအာဏာဆိုတဲ့ အယူအဆပဲလို့ ယုံကြည်ပါတယ်ရှင်။ ဒါက အစိုးရရဲ့ အဆုံးစွန်သော အာဏာနဲ့ တရားဝင်မှုဟာ ပြည်သူလူထုဆီကနေ ဆင်းသက်လာတယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါရှင်။ ဒီမိုကရေစီစနစ်မှာ ပြည်သူတွေဟာ ဆုံးဖြတ်ချက်ချမှတ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တွေမှာ တိုက်ရိုက်ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ရွေးကောက်တင်မြှောက်ထားတဲ့ ကိုယ်စားလှယ်တွေကနေပဲဖြစ်ဖြစ် ပါဝင်ခွင့်ရှိပါတယ်ရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကို နားထောင်ပြီးတော့ Professor Vance က အရမ်း သဘောကျသွားတယ်။ That’s an excellent point, Ms. Yee. Popular sovereignty is indeed a cornerstone of democratic theory. Could you elaborate on how this principle is manifested in democratic systems?
“Certainly, Professor. Popular sovereignty is typically expressed through mechanisms like regular and fair elections, where citizens have the opportunity to choose their leaders and representatives. It also manifests in the protection of fundamental rights and freedoms, such as freedom of speech, assembly, and the press, which allow citizens to express their opinions and hold their government accountable. Furthermore, the principle of constitutionalism, which limits the powers of the government and ensures that it operates within the bounds of law, is also a reflection of popular sovereignty, as the constitution itself is often seen as the embodiment of the people’s will.”
("ဟုတ်ကဲ့ပါ ပါမောက္ခရှင့်။ လူထုအချုပ်အခြာအာဏာကို ပုံမှန်နဲ့ တရားမျှတတဲ့ ရွေးကောက်ပွဲတွေလိုမျိုး နည်းလမ်းတွေကနေတစ်ဆင့် အများအားဖြင့် ဖော်ပြလေ့ရှိပါတယ်ရှင်၊ ဘယ်မှာလဲဆိုတော့ နိုင်ငံသားတွေဟာ သူတို့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေနဲ့ ကိုယ်စားလှယ်တွေကို ရွေးချယ်ဖို့ အခွင့်အရေးရှိပါတယ်ရှင်။ ဒါ့အပြင် လွတ်လပ်စွာပြောဆိုခွင့်၊ စုဝေးခွင့်နဲ့ သတင်းစာလွတ်လပ်ခွင့်စတဲ့ အခြေခံအခွင့်အရေးနဲ့ လွတ်လပ်ခွင့်တွေကို ကာကွယ်ပေးခြင်းမှာလည်း ထင်ရှားပါတယ်ရှင် (ဥပမာအားဖြင့် လွတ်လပ်စွာပြောဆိုခွင့်၊ စုဝေးခွင့်နဲ့ သတင်းစာလွတ်လပ်ခွင့်) အဲဒါတွေက နိုင်ငံသားတွေကို သူတို့ရဲ့ထင်မြင်ယူဆချက်တွေကို ဖော်ပြခွင့်နဲ့ သူတို့ရဲ့အစိုးရကို တာဝန်ခံခိုင်းစေခွင့် ပေးပါတယ်ရှင်။ ဒါ့အပြင် ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေဝါဒရဲ့မူဟာ အစိုးရရဲ့ အာဏာတွေကို ကန့်သတ်ထားပြီး ဥပဒေဘောင်အတွင်းမှာ လည်ပတ်ကြောင်း သေချာစေတဲ့အပြင် လူထုအချုပ်အခြာအာဏာရဲ့ ထင်ဟပ်မှုတစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါတယ်ရှင် ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေကိုယ်တိုင်ကို ပြည်သူတွေရဲ့ဆန္ဒရဲ့ ပုံရိပ်ထင်ဟပ်မှုအဖြစ် မကြာခဏ ရှုမြင်ကြလို့ပါရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကြောင့် တစ်ခန်းလုံး တိတ်ဆိတ်သွားတယ်။
“Ms. Yee, I must say, your understanding of political science is truly impressive. It seems you have a very deep knowledge of these concepts.”
Thank you, Professor Vance. I have been studying political science for quite some time,
လို့ ကျွန်မ ပြုံးပြီး ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Professor Vance က ဆက်လက်ပြီး တခြားနိုင်ငံရေးစနစ်တွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ အာဏာရှင်စနစ်၊ အနာရီစံစနစ်၊ ဖက်ဒရယ်စနစ် စတဲ့ စနစ်တွေရဲ့ သဘောသဘာဝ၊ အားသာချက်၊ အားနည်းချက်တွေကို ရှင်းပြတယ်။
ဖက်ဒရယ်စနစ်အကြောင်း ရောက်တော့ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ထဲက အကြောင်းအရာတွေကို ပြန်သတိရမိတယ်။
Professor Vance က ဖက်ဒရယ်စနစ်ရဲ့ အားသာချက်တွေကို ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Vance, one of the key advantages of federalism, in my opinion, is its ability to accommodate diversity within a nation. By dividing powers between a central government and regional or state governments, federalism allows for different regions with distinct cultures, languages, or interests to have a degree of autonomy and self-governance. This can help to prevent the marginalization of minority groups and promote national unity by recognizing and respecting regional differences.”
("ပါမောက္ခ ဗန့်စ်ရှင့်၊ ကျွန်မရဲ့အမြင်အရ ဖက်ဒရယ်စနစ်ရဲ့ အဓိက အားသာချက်တစ်ခုကတော့ နိုင်ငံတစ်ခုအတွင်းမှာရှိတဲ့ မတူကွဲပြားမှုတွေကို လက်ခံနိုင်စွမ်းရှိတာပါပဲရှင်။ ဗဟိုအစိုးရနဲ့ တိုင်းဒေသကြီး (သို့) ပြည်နယ်အစိုးရတွေကြားမှာ အာဏာတွေကို ခွဲဝေခြင်းအားဖြင့် ဖက်ဒရယ်စနစ်က မတူညီတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေ၊ ဘာသာစကားတွေ (သို့) အကျိုးစီးပွားတွေရှိတဲ့ ဒေသအသီးသီးကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်နဲ့ မိမိကိုယ်ကို အုပ်ချုပ်ခွင့်ရရှိစေပါတယ်ရှင်။ ဒါက လူနည်းစုအုပ်စုတွေကို ဘေးဖယ်ထားခြင်းကနေ ကာကွယ်ပေးနိုင်ပြီး ဒေသအလိုက် ကွဲပြားခြားနားမှုတွေကို အသိအမှတ်ပြုပြီး လေးစားခြင်းအားဖြင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်ပါတယ်ရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကို နားထောင်ပြီး Professor Vance က အရမ်း သဘောကျသွားတယ်။ That’s a very important point, Ms. Yee. The accommodation of diversity is indeed a significant strength of federal systems. Can you give us an example of a country where federalism has helped to manage diversity?
("ဒါဟာ အင်မတန်အရေးကြီးတဲ့ အချက်ပါ မစ္စယီရှင့်။ မတူကွဲပြားမှုတွေကို လက်ခံနိုင်တာဟာ တကယ်ပဲ ဖက်ဒရယ်စနစ်တွေရဲ့ အရေးပါတဲ့ အားသာချက်တစ်ခုပါရှင်။ ဖက်ဒရယ်စနစ်က မတူကွဲပြားမှုတွေကို စီမံခန့်ခွဲရာမှာ အထောက်အကူဖြစ်ခဲ့တဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့ ဥပမာကို သင် ကျွန်မတို့ကို ပေးနိုင်မလားရှင်။")
“Certainly, Professor. A good example would be Switzerland. It’s a country with multiple official languages and diverse cultural traditions. The federal system in Switzerland, with its strong cantonal (state) governments, allows each region to maintain its unique identity and make decisions on local matters, while still being part of a unified nation.”
("ဟုတ်ကဲ့ပါ ပါမောက္ခရှင့်။ ကောင်းတဲ့ ဥပမာတစ်ခုကတော့ ဆွစ်ဇာလန်နိုင်ငံပါပဲရှင်။ အဲဒါဟာ တရားဝင် ဘာသာစကားမျိုးစုံနဲ့ မတူကွဲပြားတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့ထုံးစံတွေရှိတဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုပါရှင်။ ဆွစ်ဇာလန်နိုင်ငံရဲ့ ဖက်ဒရယ်စနစ်ဟာ အင်အားကြီးတဲ့ ကန်တန် (ပြည်နယ်) အစိုးရတွေနဲ့အတူ ဒေသတစ်ခုချင်းစီကို သူတို့ရဲ့ သီးခြားဝိသေသလက္ခဏာကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ပြီး ဒေသဆိုင်ရာကိစ္စရပ်တွေမှာ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ ချမှတ်နိုင်စေပါတယ်ရှင် တစ်သားတည်းရှိတဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ် ဆက်လက်တည်ရှိနေစဉ်မှာပါပဲရှင်။")
Professor Vance က ခေါင်းညိတ်ပြီး Excellent example, Ms. Yee. Switzerland is indeed a classic case study of successful federalism in a diverse society.
ပထမဆုံး စာသင်ချိန်က ကျွန်မအတွက် တကယ်ကို စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။ ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို ဆရာမနဲ့ တခြားကျောင်းသားတွေနဲ့ မျှဝေခွင့်ရခဲ့တယ်။ ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို သူတို့က လေးစားစွာ နားထောင်ကြတယ်။ ကျွန်မဟာ ဒီပညာရေးခရီးလမ်းမှာ မှန်ကန်တဲ့ ခြေလှမ်းကို စတင်လိုက်ပြီဆိုတာကို ခံစားမိတယ်။
ပထမဆုံး စာသင်ချိန် ပြီးတော့ ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ ကျေနပ်မှုနဲ့ တက်ကြွမှုတွေ ပြည့်နှက်နေတယ်။ Professor Vance ရဲ့ တလေးတစား ဆက်ဆံမှုနဲ့ တခြားကျောင်းသားတွေရဲ့ စိတ်ဝင်တစား နားထောင်မှုတွေက ကျွန်မကို ယုံကြည်မှုတွေ ပိုတိုးစေတယ်။ ကျွန်မ ဒီတက္ကသိုလ်မှာ ကောင်းကောင်း လိုက်လျောညီထွေ နေနိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
ကျွန်မရဲ့ ဒုတိယ စာသင်ချိန်က “နိုင်ငံရေးပါတီများနှင့် ရွေးကောက်ပွဲများ” (Political Parties and Elections) ဆိုတဲ့ ဘာသာရပ်ပါ။ ပထမ စာသင်ချိန်နဲ့ မတူဘဲ ဒီစာသင်ချိန်က အဆောက်အဦးတစ်ခုရဲ့ တတိယထပ်မှာရှိတဲ့ အခန်းငယ်တစ်ခုမှာပါ။ ကျောင်းသားဦးရေကလည်း အယောက် ၂၀ လောက်ပဲ ရှိတယ်။
စာသင်ခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တော့ Professor Robert Miller ဆိုတဲ့ ဆရာတစ်ယောက်က စောင့်နေတယ်။ သူက အသက် ၅၀ ကျော်လောက်ရှိပြီး မျက်မှန်တပ်ထားတယ်။ သူ့ပုံစံက တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်နဲ့ ပညာတတ်ပုံပေါ်တယ်။
Good morning, everyone. Welcome to Political Parties and Elections,
လို့ သူက ပြောပြီး ကျောင်းသားတွေကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good morning, Professor Miller
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Miller က သူ့ရဲ့ သင်ကြားမယ့် အစီအစဉ်ကို အကျဉ်းချုံး ပြောပြတယ်။
“In this course, we will delve into the roles and functions of political parties in democratic systems, the different types of electoral systems, and the dynamics of voter behavior. We will also examine the impact of campaign strategies and the importance of election observation.”
သူ့ရဲ့ ပြောစကားတွေကို နားထောင်နေရင်း ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၃) ကို ပြန်သတိရမိတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အဲဒီအခန်းတစ်ခုလုံးကို နိုင်ငံရေးပါတီတွေနဲ့ ရွေးကောက်ပွဲတွေအကြောင်း ရေးသားထားတယ်။ နိုင်ငံရေးပါတီတွေရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်၊ ဝိသေသလက္ခဏာများ၊ လုပ်ငန်းဆောင်တာများ၊ အမျိုးအစားများ၊ ပါတီစနစ်များ၊ ရွေးကောက်ပွဲစနစ်များ၊ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ပါတီစနစ်နဲ့ ရွေးကောက်ပွဲများအကြောင်းကို အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Miller က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will start by defining what a political party is and discussing its key functions in a democracy.
သူက စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်ပြီး မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Ms. Davis, what comes to your mind when you hear the term ‘political party’?
Ms. Davis ဆိုတဲ့ ကျောင်းသူက Well, Professor, I think of a group of people who share similar political views and who try to get their candidates elected to office,
လို့ ဖြေတယ်။
Professor Miller က ခေါင်းညိတ်ပြီး That’s a good basic definition. Can anyone add to that?
တခြားကျောင်းသားတွေလည်း သူတို့ရဲ့ အမြင်တွေကို ပြောပြကြတယ်။ တချို့က နိုင်ငံရေးပါတီတွေဟာ မူဝါဒတွေ ချမှတ်ဖို့နဲ့ အစိုးရကို ဖွဲ့စည်းဖို့အတွက် အရေးကြီးတယ်လို့ ပြောတယ်။ တချို့က ပြည်သူတွေရဲ့ အသံတွေကို ကိုယ်စားပြုတယ်လို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ နိုင်ငံရေးပါတီတွေရဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာတွေကို အချက် ၇ ချက်နဲ့ အသေးစိတ် ရှင်းပြထားတယ်။ အဲဒါတွေကတော့ ကိုယ်စားပြုခြင်း (Representation)၊ မူဝါဒရေးဆွဲခြင်း (Policy Formulation)၊ ကိုယ်စားလှယ်လောင်းများ ရွေးချယ်ခြင်း (Candidate Selection)၊ မဲဆွယ်စည်းရုံးခြင်း (Campaigning)၊ အစိုးရဖွဲ့စည်းခြင်း (Government Formation)၊ နိုင်ငံရေးတွင် ပါဝင်ရန် လမ်းကြောင်းများ ဖန်တီးပေးခြင်း (Facilitating Political Participation) တို့နဲ့ တာဝန်ခံမှု (Accountability) တို့ပဲ ဖြစ်တယ်။
Professor Miller က စာသင်ခန်းထဲကို ဆက်ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Miller, beyond the basic definition, I believe it’s crucial to understand the various functions that political parties serve in a democracy. In my study, I’ve identified at least seven key functions,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။
Professor Miller က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ Oh, that’s quite a number. Would you mind sharing some of those with us, Ms…?
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Ms. Yee, please go ahead.
“Certainly, Professor.
Firstly, political parties play a vital role in representation. They act as intermediaries between the citizens and the government, articulating the interests and demands of different groups within society.
Secondly, they are crucial in policy formulation. Parties develop platforms and policy proposals that offer voters a choice between different visions for the country.
Thirdly, they are responsible for candidate selection, recruiting and nominating individuals to run for public office.
Fourthly, they engage in campaigning, mobilizing support and communicating their messages to the electorate.
Fifthly, in parliamentary systems, they are instrumental in government formation, often forming coalitions to govern.
Sixthly, they play a key role in facilitating political participation by encouraging citizens to register to vote, engage in political discussions, and even run for office.
Finally, and perhaps most importantly, they provide a framework for accountability. Voters can hold parties responsible for their actions and promises during elections.”
("ဟုတ်ကဲ့ပါ ပါမောက္ခရှင့်။ ပထမအချက်အနေနဲ့ နိုင်ငံရေးပါတီတွေဟာ ကိုယ်စားပြုမှုမှာ အရေးပါတဲ့ အခန်းကဏ္ဍကနေ ပါဝင်ပါတယ်ရှင်။ သူတို့ဟာ နိုင်ငံသားတွေနဲ့ အစိုးရကြားမှာ ကြားခံအဖြစ် လုပ်ဆောင်ပြီး လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်းက မတူညီတဲ့ အုပ်စုတွေရဲ့ အကျိုးစီးပွားနဲ့ လိုအပ်ချက်တွေကို ဖော်ပြပေးပါတယ်ရှင်။ ဒုတိယအချက်အနေနဲ့ သူတို့ဟာ မူဝါဒရေးဆွဲရာမှာ အရေးကြီးပါတယ်ရှင်။ ပါတီတွေဟာ နိုင်ငံအတွက် မတူညီတဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေကြားက ရွေးချယ်ခွင့်ကို မဲဆန္ဒရှင်တွေကို ပေးနိုင်တဲ့ မူဝါဒအခြေခံတွေနဲ့ မူဝါဒအဆိုပြုချက်တွေကို ရေးဆွဲပါတယ်ရှင်။ တတိယအချက်အနေနဲ့ သူတို့ဟာ ကိုယ်စားလှယ်ရွေးချယ်ခြင်း၊ ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းအဖြစ် ရွေးကောက်ပွဲဝင်ဖို့အတွက် လူပုဂ္ဂိုလ်တွေကို စည်းရုံးစုဆောင်းခြင်းနဲ့ အမည်စာရင်းတင်သွင်းခြင်းတို့အတွက် တာဝန်ရှိပါတယ်ရှင်။ စတုတ္ထအချက်အနေနဲ့ သူတို့ဟာ မဲဆွယ်စည်းရုံးခြင်း၊ ထောက်ခံမှုတွေ စည်းရုံးသိမ်းသွင်းခြင်းနဲ့ သူတို့ရဲ့သတင်းစကားတွေကို မဲဆန္ဒရှင်တွေဆီ ပေးပို့ခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်ပါတယ်ရှင်။ ပဉ္စမအချက်အနေနဲ့ ပါလီမန်စနစ်တွေမှာ သူတို့ဟာ အစိုးရဖွဲ့စည်းရာမှာ အဓိကကျတဲ့ အခန်းကဏ္ဍကနေ ပါဝင်ပြီး အုပ်ချုပ်ဖို့အတွက် မကြာခဏ ညွန့်ပေါင်းအစိုးရတွေကို ဖွဲ့စည်းကြပါတယ်ရှင်။ ဆဋ္ဌမအချက်အနေနဲ့ သူတို့ဟာ နိုင်ငံသားတွေကို မဲပေးဖို့ စာရင်းပေးသွင်းခြင်း၊ နိုင်ငံရေးဆွေးနွေးမှုတွေမှာ ပါဝင်ခြင်းနဲ့ ရာထူးအတွက် ရွေးကောက်ပွဲဝင်ခြင်းတို့ကို အားပေးခြင်းအားဖြင့် နိုင်ငံရေးပါဝင်မှုကို လွယ်ကူချောမွေ့စေရာမှာ အဓိကကျတဲ့ အခန်းကဏ္ဍကနေ ပါဝင်ပါတယ်ရှင်။ နောက်ဆုံးအနေနဲ့နဲ့ ဖြစ်နိုင်ရင် အရေးအကြီးဆုံးအချက်အနေနဲ့ သူတို့ဟာ တာဝန်ခံမှုအတွက် မူဘောင်တစ်ခုကို ပေးပါတယ်ရှင်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေဟာ ရွေးကောက်ပွဲတွေအတွင်း သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်တွေနဲ့ ကတိကဝတ်တွေအတွက် ပါတီတွေကို တာဝန်ခံခိုင်းစေနိုင်ပါတယ်ရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကို နားထောင်ပြီးတော့ Professor Miller က အရမ်း သဘောကျသွားတယ်။ သူက ခေါင်းညိတ်ပြီး
“That was an exceptionally comprehensive overview of the functions of political parties, Ms. Yee. You’ve covered aspects that go beyond the typical introductory discussions. It’s clear you have a deep understanding of this topic.”
သူက တခြားကျောင်းသားတွေကို လှည့်ကြည့်ပြီး
“As Ms. Yee has so eloquently explained, political parties are much more than just groups trying to win elections. They are fundamental building blocks of democratic governance.”
Professor Miller က ဆက်လက်ပြီး နိုင်ငံရေးပါတီတွေရဲ့ အမျိုးအစားတွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ ပါတီစနစ်တစ်ခုမှာ ပါတီအရေအတွက်အပေါ်မူတည်ပြီး ပါတီတွေကို အမျိုးအစားခွဲခြားနိုင်ပုံ (ဥပမာ - တစ်ပါတီစနစ်၊ နှစ်ပါတီစနစ်၊ ပါတီစုံစနစ်)၊ ပါတီတွေရဲ့ မူဝါဒအပေါ်မူတည်ပြီး အမျိုးအစားခွဲခြားနိုင်ပုံ (ဥပမာ - လက်ဝဲပါတီ၊ လက်ယာပါတီ၊ အလယ်အလတ်ပါတီ) တွေကို ရှင်းပြတယ်။
သူက ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the advantages and disadvantages of a two-party system compared to a multi-party system?
ကျောင်းသားတချို့က နှစ်ပါတီစနစ်ရဲ့ တည်ငြိမ်မှုနဲ့ အစိုးရဖွဲ့စည်းရ လွယ်ကူမှုတွေကို ထောက်ပြကြတယ်။ ပါတီစုံစနစ်ရဲ့ မဲဆန္ဒရှင်တွေအတွက် ရွေးချယ်စရာတွေ ပိုများတာနဲ့ မတူကွဲပြားတဲ့ အမြင်တွေကို ကိုယ်စားပြုနိုင်တာတွေကိုလည်း ပြောကြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ပါတီစနစ်တွေအကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတဲ့အတွက် ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာလည်း ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ပါတီစနစ်အကြောင်းကို ပြောပြလို့ရမလား။ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ပါတီစုံစနစ်ကို ကျင့်သုံးခဲ့ပေမဲ့ ဗမာ့တပ်မတော်ရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုကြောင့် ဒီမိုကရေစီ အပြည့်အဝ မထွန်းကားနိုင်ခဲ့တဲ့ အကြောင်းတွေကို ရှင်းပြလို့ရမလား။
Professor Miller က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Miller, regarding party systems, I was wondering if I could share some insights from the political landscape in Myanmar, where I’m from. We have historically had a multi-party system, but its effectiveness has been significantly hampered by the strong influence of the military.”
("ပါမောက္ခ မီလာရှင့်၊ ပါတီစနစ်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီးတော့ ကျွန်မ မွေးရပ်မြေဖြစ်တဲ့ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ နိုင်ငံရေးအခြေအနေအကြောင်း ကျွန်မရဲ့ အတွေ့အကြုံနဲ့ ထင်မြင်ချက်တချို့ကို ပြောပြလို့ရမလားလို့ တွေးနေမိပါတယ်ရှင်။ ကျွန်မတို့နိုင်ငံမှာ သမိုင်းကြောင်းအရ ပါတီစုံစနစ်ကို ကျင့်သုံးခဲ့ပေမယ့် အဲဒီစနစ်ရဲ့ ထိရောက်မှုကတော့ စစ်တပ်ရဲ့ အင်အားကြီးမားတဲ့ လွှမ်းမိုးမှုကြောင့် အတော်လေး ထိခိုက်ခဲ့ရပါတယ်ရှင်။")
Professor Miller က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That would be very insightful, Ms. Yee. Please, go ahead.
“Thank you, Professor. In Myanmar, while we have numerous political parties representing a wide range of ethnic and ideological groups, the military’s involvement in politics has often undermined the democratic process. For example, the military has historically held a significant number of seats in parliament, regardless of election results, and has often intervened directly in political affairs. This has led to a situation where the multi-party system hasn’t fully translated into genuine democratic governance, as the elected civilian government’s power has often been constrained.”
("ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ပါမောက္ခရှင့်။ မြန်မာနိုင်ငံမှာ တိုင်းရင်းသားနဲ့ ဝါဒရေးရာအုပ်စုအမျိုးမျိုးကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ နိုင်ငံရေးပါတီအများအပြားရှိပေမယ့် စစ်တပ်ရဲ့ နိုင်ငံရေးမှာ ပါဝင်ပတ်သက်မှုက ဒီမိုကရေစီ လုပ်ငန်းစဉ်ကို မကြာခဏ ထိခိုက်စေခဲ့ပါတယ်ရှင်။ ဥပမာအားဖြင့် စစ်တပ်ဟာ သမိုင်းကြောင်းအရ ရွေးကောက်ပွဲရလဒ်တွေနဲ့ မသက်ဆိုင်ဘဲ လွှတ်တော်မှာ သိသိသာသာ နေရာအများအပြားကို ရယူထားခဲ့ပြီး နိုင်ငံရေးကိစ္စရပ်တွေမှာလည်း မကြာခဏ တိုက်ရိုက် ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခဲ့ပါတယ်ရှင်။ ဒါဟာ ပါတီစုံစနစ်ဟာ တကယ့် ဒီမိုကရေစီအုပ်ချုပ်ရေးအဖြစ် အပြည့်အဝ ပြောင်းလဲမသွားနိုင်တဲ့ အခြေအနေကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး ရွေးကောက်တင်မြှောက်ခံထားရတဲ့ အရပ်သားအစိုးရရဲ့ အာဏာဟာ မကြာခဏ ကန့်သတ်ခံထားရလို့ပါရှင်။")
ကျွန်မရဲ့ ရှင်းပြချက်ကို နားထောင်ပြီးတော့ Professor Miller က ခေါင်းညိတ်တယ်။
“That’s a very important perspective, Ms. Yee. It highlights the fact that the mere existence of a multi-party system doesn’t automatically guarantee a healthy democracy. The broader political context and the balance of power among different actors are also crucial factors.”
သူက တခြားကျောင်းသားတွေကို လှည့်ကြည့်ပြီး
“Ms. Yee’s point underscores the importance of looking beyond the formal structures of political systems and examining the underlying power dynamics at play.”
Professor Miller က ဆက်လက်ပြီး ရွေးကောက်ပွဲစနစ်တွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ မဲဆန္ဒနယ် တစ်ခုတည်းမှာ အများဆုံးမဲရသူ အနိုင်ရတဲ့စနစ် (First-Past-the-Post)၊ အချိုးကျ ကိုယ်စားပြုစနစ် (Proportional Representation) စတဲ့ ရွေးကောက်ပွဲစနစ် အမျိုးအစားတွေကို ရှင်းပြတယ်။ ပြီးတော့ ရွေးကောက်ပွဲစနစ်တစ်ခုစီရဲ့ အားသာချက်နဲ့ အားနည်းချက်တွေကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ပြီး ရှင်းပြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ရွေးကောက်ပွဲစနစ်တွေအကြောင်း အခန်းတစ်ခု အပြည့် ရေးသားထားတယ်။ ရွေးကောက်ပွဲစနစ် အမျိုးအစားတွေရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုအပြင် မြန်မာနိုင်ငံမှာ ကျင့်သုံးခဲ့တဲ့ ရွေးကောက်ပွဲစနစ်တွေအကြောင်းကိုလည်း ရေးသားထားတယ်။
Professor Miller က ရွေးကောက်ပွဲစနစ်တွေရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုအကြောင်း ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Miller, when we talk about the impact of electoral systems, it’s important to consider how different systems can affect the representation of minority groups. For example, in a First-Past-the-Post system, it can be challenging for smaller parties or minority groups to gain representation, as they need to win a majority of votes in a specific district. On the other hand, Proportional Representation systems often lead to a more diverse representation in parliament, as seats are allocated based on the percentage of votes a party receives nationally.”
Professor Miller က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That’s a crucial point about the impact on representation, Ms. Yee. Can you elaborate on why that is significant for a democracy?
“Certainly, Professor. In a diverse society, ensuring that minority groups have a voice in the government is essential for maintaining social cohesion and political stability. When significant portions of the population feel unrepresented, it can lead to feelings of marginalization and alienation, which can ultimately undermine the legitimacy of the democratic system. Proportional Representation systems, by giving smaller parties and minority groups a better chance of representation, can help to foster a more inclusive and representative democracy.”
Professor Miller က Very well said, Ms. Yee. Your understanding of the nuances of electoral systems is quite impressive.
နောက်ဆုံးအနေနဲ့Professor Miller က မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အပြုအမူ (Voter Behavior) အကြောင်းကို စတင်ရှင်းပြတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ဘယ်အချက်တွေက လွှမ်းမိုးသလဲ (ဥပမာ - ပါတီအပေါ် သစ္စာခံမှု၊ မူဝါဒဆိုင်ရာ အမြင်များ၊ ကိုယ်စားလှယ်လောင်းရဲ့ အရည်အချင်း) ဆိုတာကို ရှင်းပြတယ်။ ပြီးတော့ မဲမပေးခြင်း (Voter Apathy) ရဲ့ အကြောင်းရင်းနဲ့ အကျိုးဆက်တွေကိုလည်း ဆွေးနွေးတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အပြုအမူအကြောင်း အခန်းတစ်ခု ရေးသားထားတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အပြုအမူဆိုင်ရာ သီအိုရီတွေနဲ့ မဲမပေးခြင်းရဲ့ အကြောင်းရင်းတွေကိုလည်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Miller က မဲမပေးခြင်းအကြောင်း ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Miller, when we discuss voter apathy, I think it’s important to consider the role of political efficacy – the feeling among citizens that their vote actually matters and can make a difference. In societies where people feel that their voices are not heard or that the political system is unresponsive to their needs, voter turnout tends to be lower. Strengthening democratic institutions, promoting transparency, and ensuring that citizens have meaningful opportunities to participate in the political process can help to increase political efficacy and reduce voter apathy.”
Professor Miller က ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အကြည့်နဲ့ ကြည့်တယ်။
“That’s a very insightful point, Ms. Yee. The concept of political efficacy is indeed crucial for understanding voter behavior. It seems you have a very comprehensive understanding of the factors that influence citizen participation in elections.”
ဒုတိယ စာသင်ချိန်ကလည်း ပထမ စာသင်ချိန်လိုပဲ ကျွန်မအတွက် အင်မတန် အကျိုးရှိပြီး စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။ ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို ဆရာနဲ့ တခြားကျောင်းသားတွေနဲ့ လွတ်လပ်စွာ မျှဝေခွင့်ရခဲ့တယ်။ သူတို့ရဲ့ တလေးတစား ဆက်ဆံမှုတွေက ကျွန်မကို ဒီပညာရေးခရီးလမ်းကို ပိုပြီး ယုံကြည်မှုရှိရှိ လျှောက်လှမ်းနိုင်ဖို့ အားပေးတယ်။ မြန်မာနိုင်ငံမှာတုန်းက ကျွန်မရဲ့ လေ့လာမှုတွေနဲ့ ရေးသားခဲ့တဲ့ စာအုပ်တွေဟာ အခု အမေရိကန်မှာ ကျွန်မရဲ့ ပညာရေးအတွက် အင်မတန် အဖိုးတန်တဲ့ အထောက်အပံ့တွေ ဖြစ်လာခဲ့တယ်ဆိုတာကို သိလိုက်ရလို့ ကျွန်မ ဝမ်းသာမိတယ်။
နေ့လယ်ပိုင်း ရောက်တော့ ကျွန်မရဲ့ တတိယမြောက် စာသင်ချိန်က “အစိုးရနှင့် အုပ်ချုပ်ရေး” (Government and Governance) ဆိုတဲ့ ဘာသာရပ်ပါ။ ဒီအတန်းက ဝင်းရဲ့ အရှေ့ဘက်ခြမ်းမှာရှိတဲ့ အဆောက်အဦးအသစ်တစ်ခုရဲ့ ပထမထပ်မှာပါ။ အခန်းက အလင်းရောင် ကောင်းကောင်းရပြီး ခေတ်မီတဲ့ ပရိဘောဂတွေနဲ့ တပ်ဆင်ထားတယ်။ ကျောင်းသားဦးရေက အယောက် ၃၀ လောက် ရှိတယ်။
စာသင်ခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တော့ Professor David Chen ဆိုတဲ့ ဆရာတစ်ယောက်က စောင့်နေတယ်။ သူက အသက် ၆၀ ဝန်းကျင်လောက်ရှိပြီး ဆံပင်ဖြူနေပြီ။ ဒါပေမဲ့ သူ့ရဲ့ မျက်လုံးတွေက တောက်ပနေပြီး အပြုံးက နွေးထွေးတယ်။
Welcome, everyone, to Government and Governance,
လို့ သူက ပြောပြီး စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good afternoon, Professor Chen
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Chen က သူ့ရဲ့ သင်ကြားမယ့် အစီအစဉ်ကို အကျဉ်းချုံး ပြောပြတယ်။
“In this course, we will explore the structures and functions of different branches of government, the principles of public administration, the role of bureaucracy, and the concepts of political leadership and good governance. We will also examine various case studies of leadership throughout history.”
သူ့ရဲ့ ပြောစကားတွေကို နားထောင်နေရင်း ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၄) ကို ပြန်သတိရမိတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အဲဒီအခန်းတစ်ခုလုံးကို အစိုးရနဲ့ အုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်း ရေးသားထားတယ်။ အစိုးရရဲ့ အကိုင်းအခက်များ (အုပ်ချုပ်ရေး၊ ဥပဒေပြုရေး၊ တရားစီရင်ရေး)၊ တရားစီရင်ရေးရဲ့ လွတ်လပ်မှု၊ ပြည်သူ့ရေးရာ စီမံခန့်ခွဲမှု၊ ဗျူရိုကရေစီ၊ ပြည်သူ့ရေးရာ မူဝါဒ၊ နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်မှုနဲ့ အုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်းကို အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Chen က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will begin by discussing the different branches of government and their respective roles and responsibilities.
သူက စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်ပြီး မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Ms. Rodriguez, can you tell us about the three main branches of government in a typical democratic system?
Ms. Rodriguez ဆိုတဲ့ ကျောင်းသူက Yes, Professor. There’s the executive branch, which is responsible for implementing laws; the legislative branch, which makes the laws; and the judicial branch, which interprets the laws,
လို့ ဖြေတယ်။
Professor Chen က ခေါင်းညိတ်ပြီး That’s a correct overview. Now, let’s delve deeper into each of these branches. Let’s start with the executive branch. What are some of its key functions?
ကျောင်းသားတချို့က ဥပဒေတွေကို အကောင်အထည်ဖော်တာ၊ နိုင်ငံခြားရေးရာကို ဆောင်ရွက်တာ၊ တပ်မတော်ကို အမိန့်ပေးတာ စတဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာတွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ တက်ကြွစွာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အစိုးရရဲ့ အကိုင်းအခက်တစ်ခုချင်းစီရဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာတွေကို အသေးစိတ် ရှင်းပြထားတယ်။
Professor Chen က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Chen, I would like to add that the executive branch also plays a crucial role in setting the policy agenda and initiating legislation. While the legislative branch is responsible for making laws, the executive branch often proposes new laws and policies based on its own priorities and the needs of the country,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။
Professor Chen က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That’s an excellent point, Ms…? I don’t think I caught your name earlier.
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
“Ms. Yee, that’s a very important aspect to highlight. The executive branch, with its access to vast resources and expertise, is often in a position to identify pressing issues and formulate policy solutions. This can significantly influence the legislative agenda.”
သူက ဆက်လက်ပြီး ဥပဒေပြုရေး (Legislative Branch) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ ဥပဒေပြုလွှတ်တော်ရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံ၊ လုပ်ငန်းဆောင်တာများ (ဥပဒေပြဌာန်းခြင်း၊ အစိုးရရဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာတွေကို စောင့်ကြည့်ခြင်း)၊ ဥပဒေပြုလွှတ်တော် အမျိုးအစားများ (ဥပမာ - အမတ်တစ်ဦးပါ လွှတ်တော်၊ အမတ်နှစ်ဦးပါ လွှတ်တော်) တွေကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Chen က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the checks and balances that the legislative branch has on the executive branch?
ကျောင်းသားတချို့က အစိုးရရဲ့ ဘတ်ဂျက်ကို အတည်ပြုနိုင်တာ၊ သမ္မတကို စွပ်စွဲပြစ်တင်နိုင်တာ၊ အစိုးရအဖွဲ့ဝင်တွေကို စစ်ဆေးမေးမြန်းနိုင်တာ စတဲ့ အချက်တွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အစိုးရရဲ့ အကိုင်းအခက်တွေအကြားမှာရှိတဲ့ အပြန်အလှန် ထိန်းညှိမှုတွေအကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Chen က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Chen, in addition to the checks and balances already mentioned, I believe the legislative branch also plays a crucial role in representing the diverse interests and perspectives of the population. Members of the legislature are typically elected from different regions or districts, and they are responsible for advocating for the needs and concerns of their constituents. This representation function ensures that the government is responsive to the will of the people and that different viewpoints are considered in the lawmaking process.”
Professor Chen က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။
“That’s a very insightful point, Ms. Yee. The representative function of the legislature is indeed fundamental to democratic governance. It ensures that the laws reflect the broad interests of society.”
သူက ဆက်လက်ပြီး တရားစီရင်ရေး (Judicial Branch) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ တရားရုံးတွေရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံ၊ တရားသူကြီးတွေရဲ့ ရာထူးခန့်ထားပုံ၊ တရားစီရင်ရေးရဲ့ အဓိက လုပ်ငန်းဆောင်တာ (ဥပဒေတွေကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခြင်း၊ ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေနဲ့ မညီညွတ်တဲ့ ဥပဒေတွေကို ပယ်ဖျက်ခြင်း) တွေကို ရှင်းပြတယ်။ အထူးသဖြင့် တရားစီရင်ရေးရဲ့ လွတ်လပ်မှု (Independence of the Judiciary) ရဲ့ အရေးပါပုံကို အလေးပေး ပြောကြားတယ်။
Professor Chen က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Why is the independence of the judiciary so important in a democratic system?
ကျောင်းသားတချို့က တရားသူကြီးတွေဟာ နိုင်ငံရေးဖိအားတွေကင်းလွတ်ပြီး ဥပဒေအတိုင်း လွတ်လွတ်လပ်လပ် ဆုံးဖြတ်ချက် ချနိုင်ဖို့အတွက် အရေးကြီးတယ်လို့ ပြောကြတယ်။ တရားစီရင်ရေးရဲ့ လွတ်လပ်မှုမရှိရင် အစိုးရရဲ့ လုပ်ရပ်တွေကို ထိထိရောက်ရောက် ထိန်းချုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူးလို့လည်း ပြောကြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ တရားစီရင်ရေးရဲ့ လွတ်လပ်မှုအကြောင်း အခန်းတစ်ခန်း သီးသန့် ရေးသားထားတဲ့အတွက် ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မ ပြောစရာတွေ အများကြီး ရှိတယ်။
Professor Chen က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Chen, the independence of the judiciary is indeed paramount for upholding the rule of law and protecting individual rights. Without an independent judiciary, there is a risk that the government could act arbitrarily and without accountability. An independent judiciary ensures that even the government is subject to the law and that citizens have recourse to justice if their rights are violated. Furthermore, an independent judiciary can also play a crucial role in interpreting and upholding the constitution, ensuring that the government operates within the limits set by the fundamental law of the land.”
Professor Chen က အရမ်း သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။
“That was a very comprehensive explanation of the importance of judicial independence, Ms. Yee. You’ve touched upon several key aspects that are essential for a functioning democracy.”
သူက ဆက်လက်ပြီး ပြည်သူ့ရေးရာ စီမံခန့်ခွဲမှု (Public Administration) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ အစိုးရရဲ့ မူဝါဒတွေကို အကောင်အထည်ဖော်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်၊ ဗျူရိုကရေစီရဲ့ အခန်းကဏ္ဍ၊ ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းတွေရဲ့ တာဝန်နဲ့ ကျင့်ဝတ်တွေကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Chen က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the challenges associated with bureaucracy in public administration?
ကျောင်းသားတချို့က လုပ်ငန်းစဉ်တွေ ရှုပ်ထွေးတာ၊ အချိန်ကြာမြင့်တာ၊ အဂတိလိုက်စားမှုတွေ ရှိနိုင်တာ စတဲ့ အချက်တွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ဗျူရိုကရေစီအကြောင်း အခန်းတစ်ခန်း သီးသန့် ရေးသားထားတဲ့အတွက် ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။
Professor Chen က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Chen, while bureaucracy is essential for implementing government policies and providing public services, it can also face challenges such as inefficiency, rigidity, and a lack of responsiveness to citizens’ needs. To address these challenges, it’s important to promote transparency, accountability, and the use of technology to streamline processes and improve service delivery. Additionally, fostering a culture of public service and ethical conduct among public officials is crucial for ensuring that bureaucracy serves the public interest effectively.”
Professor Chen က ခေါင်းညိတ်ပြီး Those are very important considerations for improving public administration, Ms. Yee. Addressing the challenges of bureaucracy is crucial for ensuring that government is effective and responsive to the needs of its citizens.
နောက်ဆုံးအနေနဲ့Professor Chen က နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်မှု (Political Leadership) နဲ့ အုပ်ချုပ်ရေး (Governance) အကြောင်းကို စတင်ရှင်းပြတယ်။ ကောင်းမွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုရဲ့ အရည်အချင်းတွေ၊ ခေါင်းဆောင်မှု အမျိုးအစားတွေ၊ သမိုင်းမှာ ထင်ရှားခဲ့တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေရဲ့ ဖြစ်ရပ်လေ့လာမှုတွေကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Chen က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the key qualities that you believe are essential for effective political leadership?
ကျောင်းသားတချို့က ရိုးသားမှု၊ သတ္တိရှိမှု၊ ဆုံးဖြတ်ချက် ပြတ်သားမှု၊ ပြည်သူကို စာနာထောက်ထားမှု စတဲ့ အရည်အချင်းတွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်မှုအကြောင်း အခန်းတစ်ခန်း သီးသန့် ရေးသားထားတဲ့အတွက် ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။
Professor Chen က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Chen, in my opinion, effective political leadership requires not only qualities like integrity and decisiveness but also the ability to articulate a clear vision for the future and to inspire and mobilize people to work towards that vision. Additionally, a good leader should possess strong communication and negotiation skills, as well as the ability to build consensus and to bridge divides within society. Furthermore, in a diverse and complex world, adaptability and a willingness to learn from mistakes are also crucial qualities for effective leadership.”
("ပါမောက္ခ ချန်ရှင့်၊ ကျွန်မရဲ့အမြင်အရ ထိရောက်တဲ့ နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်မှုမှာ ရိုးသားမှုနဲ့ ပြတ်သားမှုလို အရည်အချင်းတွေတင်မကဘဲ အနာဂတ်အတွက် ရှင်းလင်းတဲ့ ရည်မှန်းချက်ကို ဖော်ပြနိုင်စွမ်းနဲ့ အဲဒီရည်မှန်းချက်ဆီရောက်ဖို့ လူတွေကို စိတ်အားထက်သန်အောင် လှုံ့ဆော်စည်းရုံးနိုင်စွမ်းလည်း လိုအပ်ပါတယ်ရှင်။ ဒါ့အပြင် ကောင်းမွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ဟာ အားကောင်းတဲ့ ဆက်သွယ်ရေးနဲ့ ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးရေးစွမ်းရည်တွေအပြင် သဘောတူညီမှုကို တည်ဆောက်နိုင်စွမ်းနဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်းက ကွဲပြားခြားနားမှုတွေကို ပေါင်းကူးပေးနိုင်စွမ်းလည်း ရှိသင့်ပါတယ်ရှင်။ ဒါ့အပြင် မတူကွဲပြားပြီး ရှုပ်ထွေးတဲ့ ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ လိုက်လျောညီထွေနိုင်စွမ်းနဲ့ အမှားတွေကနေ သင်ယူလိုစိတ်ရှိတာဟာလည်း ထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် အရေးကြီးတဲ့ အရည်အချင်းတွေပါပဲရှင်။")
Professor Chen က ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အကြည့်နဲ့ ကြည့်တယ်။
“Ms. Yee, your insights on political leadership are truly impressive. You have a very nuanced understanding of the qualities and skills that are necessary for effective governance.”
တတိယမြောက် စာသင်ချိန်ကလည်း ကျွန်မအတွက် အင်မတန် အကျိုးရှိပြီး စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။ ဒီအတန်းမှာ ကျွန်မ ပိုပြီး ဦးဆောင်ပြီး ဆွေးနွေးပွဲတွေမှာ တက်ကြွစွာ ပါဝင်နိုင်ခဲ့တယ်။ Professor Chen ကလည်း ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို တန်ဖိုးထားပြီး တခြားကျောင်းသားတွေကိုလည်း ကျွန်မရဲ့ အဖြေတွေကို အာရုံစိုက် နားထောင်ဖို့ တိုက်တွန်းတယ်။ ဒီလို အတွေ့အကြုံတွေက ကျွန်မရဲ့ ယုံကြည်မှုကို ပိုပြီး တိုးပွားစေပြီး ကျွန်မရဲ့ ပညာရေးခရီးလမ်းကို ပိုပြီး စိတ်အားထက်သန်စွာ လျှောက်လှမ်းနိုင်ဖို့ အားပေးတယ်။
နေ့လယ်ပိုင်းရဲ့ နောက်ဆုံး စာသင်ချိန်ကတော့ “စီးပွားရေး မိတ်ဆက်” (Introduction to Economics) ဘာသာရပ်ပါ။ ဒီအတန်းက ကျွန်မတို့ရဲ့ အဓိက အဆောက်အဦးရဲ့ ဒုတိယထပ်မှာရှိတဲ့ အခန်းတစ်ခုမှာပါ။ အခန်းက တော်တော်လေး ကြီးမားပြီး ထိုင်ခုံတွေက အစီအရီ တန်းစီထားတယ်။ ကျောင်းသားဦးရေက ၅၀ ကျော်လောက် ရှိတယ်။
စာသင်ခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တော့ Professor Alan Smith ဆိုတဲ့ ဆရာတစ်ယောက်က စောင့်နေတယ်။ သူက အသက် ၅၀ ဝန်းကျင်လောက်ရှိပြီး ဆံပင်က နည်းနည်း ပါးနေပြီ။ ဒါပေမဲ့ သူ့ရဲ့ မျက်နှာမှာတော့ အမြဲတမ်းလိုလို ပြုံးရယ်နေတယ်။
Welcome, everyone, to Introduction to Economics,
လို့ သူက တက်ကြွတဲ့ အသံနဲ့ ပြောပြီး စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good afternoon, Professor Smith
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Smith က သူ့ရဲ့ သင်ကြားမယ့် အစီအစဉ်ကို အကျဉ်းချုံး ပြောပြတယ်။
“In this course, we will explore the fundamental principles of economics, including microeconomics and macroeconomics. We will discuss topics such as supply and demand, market structures, economic systems, and the role of government in the economy. We will also touch upon global economic issues and development.”
သူ့ရဲ့ ပြောစကားတွေကို နားထောင်နေရင်း ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၅) ကို ပြန်သတိရမိတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ “စီးပွားရေး မိတ်ဆက်” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု ရေးသားထားတယ်။ အဲဒီအခန်းမှာ စီးပွားရေးရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်၊ စီးပွားရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာများ (ရှားပါးမှု)၊ အခွင့်အလမ်း ကုန်ကျစရိတ်၊ အရင်းအမြစ်များ ခွဲဝေသုံးစွဲခြင်း စတဲ့ အခြေခံအကြောင်းအရာတွေကို ရေးသားထားတယ်။
Professor Smith က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will start with the very basic question: What is economics?
လို့ မေးတယ်။
သူက စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်ပြီး ကျောင်းသားတစ်ယောက်ကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ Mr. Lee, what is your understanding of economics?
Mr. Lee ဆိုတဲ့ ကျောင်းသားက Well, Professor, I think economics is about money and how people make money?
လို့ ဖြေတယ်။
Professor Smith က ပြုံးပြီး
“That’s a common misconception, Mr. Lee. While money is certainly a part of economics, it’s not the whole picture. Economics is actually a social science that studies how societies allocate scarce resources to satisfy unlimited wants and needs.”
သူက တခြားကျောင်းသားတွေကိုလည်း မေးခွန်းထုတ်တယ်။ သူတို့ကလည်း သူတို့ရဲ့ အမြင်တွေကို ပြောပြကြတယ်။ တချို့က စီးပွားရေးဟာ ကုန်ပစ္စည်းတွေနဲ့ ဝန်ဆောင်မှုတွေကို ထုတ်လုပ်ခြင်းနဲ့ ဖြန့်ဖြူးခြင်းနဲ့ သက်ဆိုင်တယ်လို့ ပြောတယ်။ တချို့က ရွေးချယ်မှုတွေနဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေအကြောင်း လေ့လာတဲ့ ဘာသာရပ်လို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ စီးပွားရေးရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို အကျယ်တဝင့် ရှင်းပြထားတယ်။
Professor Smith က စာသင်ခန်းထဲကို ဆက်ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Smith, I agree that economics is about the allocation of scarce resources. In my understanding, it’s fundamentally about how individuals, businesses, and governments make choices under conditions of scarcity to maximize their well-being or achieve their objectives,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။
Professor Smith က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That’s a very concise and accurate definition, Ms…? I don’t believe we’ve met yet.
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Ms. Yee, that’s a great way to put it. Economics is indeed about decision-making in the face of scarcity. Now, can anyone tell me what the implications of scarcity are for individuals and societies?
ကျောင်းသားတချို့က လူတွေဟာ သူတို့ရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေကို အားလုံး မဖြည့်ဆည်းနိုင်ဘူး။ ဒါကြောင့် ဦးစားပေးရွေးချယ်မှုတွေ လုပ်ရမယ်လို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ထပ်ပြီး ရှင်းပြချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ရှားပါးမှု ပြဿနာ (Scarcity) အကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Smith က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Smith, the fundamental implication of scarcity is the concept of opportunity cost. Because resources are limited, every choice we make involves giving up something else. The opportunity cost of a decision is the value of the next best alternative that we forgo. Understanding opportunity cost is crucial for making rational economic decisions, whether it’s an individual deciding how to spend their income or a government deciding how to allocate its budget.”
Professor Smith က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That’s an excellent point, Ms. Yee. Opportunity cost is a core concept in economics, and it highlights the trade-offs inherent in decision-making under scarcity. Can you give us an example to illustrate the concept of opportunity cost?
“Certainly, Professor. For example, if a student decides to spend their evening studying for an economics exam, the opportunity cost might be the time they could have spent working at a part-time job to earn money or socializing with friends. The value of that forgone opportunity is the opportunity cost of choosing to study.”
Professor Smith က That’s a clear and relatable example, Ms. Yee. Thank you. Now, let’s move on to discuss how societies address the problem of scarcity through resource allocation.
သူက အရင်းအမြစ်များ ခွဲဝေသုံးစွဲခြင်း (Resource Allocation) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ ဘယ်လို ကုန်စည်နဲ့ ဝန်ဆောင်မှုတွေကို ထုတ်လုပ်မလဲ (What to Produce?)၊ ဘယ်လို ထုတ်လုပ်မလဲ (How to Produce?)၊ ဘယ်သူတွေအတွက် ထုတ်လုပ်မလဲ (For Whom to Produce?) ဆိုတဲ့ အခြေခံ စီးပွားရေးဆိုင်ရာ မေးခွန်းတွေကို ရှင်းပြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အရင်းအမြစ်များ ခွဲဝေသုံးစွဲခြင်းအကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Smith က ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Smith, when we talk about ‘For Whom to Produce?’, it brings up important questions about income distribution and equity in society. Different economic systems have different approaches to answering this question. For instance, in a market economy, the distribution of goods and services is largely determined by individuals’ purchasing power, which is influenced by their income and wealth. In other economic systems, the government might play a more significant role in redistributing wealth and ensuring that basic needs are met for all members of society.”
Professor Smith က That’s a very important point, Ms. Yee. The question of income distribution is indeed a central concern in economics and often has significant political implications. Different ideologies have different perspectives on what constitutes a fair and equitable distribution of resources.
သူက ဆက်လက်ပြီး ဝယ်လိုအားနဲ့ ရောင်းလိုအား (Supply and Demand) ရဲ့ အခြေခံသဘောတရားတွေကို ရှင်းပြတယ်။ ဈေးကွက် ယန္တရား (Market Mechanism) ဘယ်လို အလုပ်လုပ်လဲ၊ ဈေးကွက် မျှခြေ (Market Equilibrium) ဘယ်လို ဖြစ်ပေါ်လာလဲဆိုတာကို ဥပမာတွေနဲ့ ရှင်းပြတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၆) မှာ ဝယ်လိုအားနဲ့ ရောင်းလိုအားအကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။
Professor Smith က ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Smith, when we discuss the interaction of supply and demand, it’s also important to consider the concept of elasticity. This refers to the responsiveness of quantity demanded or quantity supplied to a change in price. For example, the demand for necessities like food or medicine tends to be relatively inelastic, meaning that changes in price have a smaller impact on the quantity demanded. On the other hand, the demand for luxury goods might be more elastic, with consumers being more sensitive to price changes.”
Professor Smith က That’s a very good point, Ms. Yee. Understanding elasticity is crucial for businesses when making pricing decisions and for policymakers when analyzing the impact of taxes or subsidies.
နောက်ဆုံးအနေနဲ့Professor Smith က စီးပွားရေးစနစ်များ (Economic Systems) အကြောင်းကို စတင်ရှင်းပြတယ်။ ဈေးကွက်စီးပွားရေး (Market Economy)၊ ဗဟိုချုပ်ကိုင်မှု စီးပွားရေး (Command Economy)၊ ရောနှောစီးပွားရေး (Mixed Economy) စတဲ့ စီးပွားရေးစနစ် အမျိုးအစားတွေကို ရှင်းပြတယ်။ ပြီးတော့ စီးပွားရေးစနစ်တစ်ခုစီရဲ့ အားသာချက်နဲ့ အားနည်းချက်တွေကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ပြီး ဆွေးနွေးတယ်။
ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်ရဲ့ အခန်း (၇) မှာ စီးပွားရေးစနစ်တွေအကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားတယ်။ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ စီးပွားရေးစနစ်အကြောင်းကိုလည်း ရေးသားထားတယ်။
Professor Smith က ရောနှောစီးပွားရေးအကြောင်း ရှင်းပြနေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Smith, when we talk about mixed economies, it’s interesting to consider how different countries strike a balance between market forces and government intervention. For example, some countries with mixed economies might have a strong social safety net and extensive government regulation in certain sectors, while others might have a more laissez-faire approach with less government involvement. The specific mix often reflects a country’s historical context, cultural values, and political priorities.”
Professor Smith က That’s a very insightful observation, Ms. Yee. The degree and nature of government intervention in a mixed economy are indeed subjects of ongoing debate and vary significantly across countries.
စတုတ္ထမြောက် စာသင်ချိန်ကလည်း ကျွန်မအတွက် အင်မတန် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။ ဒီအတန်းမှာ ကျွန်မ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံဆိုင်ရာ အသိပညာနဲ့ စီးပွားရေးဆိုင်ရာ အခြေခံသဘောတရားတွေကို ပေါင်းစပ်ပြီး ဆွေးနွေးပွဲတွေမှာ ပါဝင်နိုင်ခဲ့တယ်။ Professor Smith ကလည်း ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို တန်ဖိုးထားပြီး တခြားကျောင်းသားတွေကိုလည်း ကျွန်မရဲ့ အဖြေတွေကို လေးလေးစားစား နားထောင်ကြတယ်။
ပထမဆုံးနေ့ရဲ့ စာသင်ချိန်တွေ အားလုံး ပြီးသွားတော့ ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ ပင်ပန်းပေမဲ့လည်း ပျော်ရွှင်ကျေနပ်မှုတွေ ပြည့်နှက်နေတယ်။ ကျွန်မ ဒီတက္ကသိုလ်မှာ ကောင်းကောင်း လိုက်လျောညီထွေ နေနိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။ ကျွန်မရဲ့ ပညာရေးခရီးလမ်းဟာ အခုမှ စတင်ခဲ့တာဖြစ်ပြီး ရှေ့မှာ လေ့လာသင်ယူစရာတွေ အများကြီး ကျန်သေးတယ်ဆိုတာကို ကျွန်မ သိတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေက ကျွန်မကို ယုံကြည်မှုတွေ အများကြီး ပေးခဲ့တယ်။
စာသင်ချိန်တွေ အားလုံး ပြီးတော့ ကျွန်မ အဆောင်ကို ပြန်လာခဲ့တယ်။ နေရောင်က တဖြည်းဖြည်း မှိန်လာပြီး ညနေခင်းရဲ့ ငြိမ်သက်မှုက တက္ကသိုလ်ဝင်းတစ်ခုလုံးကို လွှမ်းခြုံသွားတယ်။ ကျွန်မ အခန်းထဲကို ရောက်တော့ ပင်ပန်းပေမဲ့ စိတ်ထဲမှာတော့ ပျော်ရွှင်ကျေနပ်မှုတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံးနေ့ဟာ အောင်မြင်မှုတွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေတယ်လို့ ဆိုနိုင်တယ်။ စာသင်ချိန်တွေမှာ ဆရာ၊ ဆရာမတွေရော တခြားကျောင်းသားတွေကပါ ကျွန်မကို လေးလေးစားစား ဆက်ဆံခဲ့ကြတယ်။ ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို လွတ်လပ်စွာ မျှဝေခွင့်ရခဲ့တယ်။ အထူးသဖြင့် နိုင်ငံရေးသိပ္ပံနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို သူတို့က စိတ်ဝင်တစား နားထောင်ကြတယ်။ ဒါဟာ ကျွန်မအတွက် အင်မတန် အားတက်စရာကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။
ဒါပေမဲ့ တစ်ဖက်မှာလည်း ကျွန်မ စိုးရိမ်နေတဲ့ အရာတွေ ရှိသေးတယ်။ ကျွန်မရဲ့ Transgender ဖြစ်မှုကို လူတွေ ဘယ်လို လက်ခံကြမလဲဆိုတာကို ကျွန်မ စိုးရိမ်တယ်။ ပထမနေ့မှာ အဆောင်ကိစ္စနဲ့ ကျောင်းသားကတ်ကိစ္စတွေမှာ အနည်းငယ် အခက်အခဲတွေ ကြုံခဲ့ရတယ်။ အဲဒီလို အခက်အခဲတွေက ရှေ့ဆက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ ကျောင်းသားဘဝမှာ ဘယ်လောက်အထိ သက်ရောက်မှု ရှိလာမလဲဆိုတာကို ကျွန်မ မသိဘူး။
ကျွန်မ ကုတင်ပေါ်မှာ ထိုင်ပြီး ကျွန်မရဲ့ လက်တော့ပ်ကို ဖွင့်လိုက်တယ်။ မေမီ့ကို အီးမေးလ်ပို့ဖို့ စဉ်းစားလိုက်တယ်။ ဒီနေ့ရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကို သူ့ကို ပြောပြချင်တယ်။ သူ့ရဲ့ အားပေးစကားတွေကို နားထောင်ချင်တယ်။
ချစ်ရတဲ့ မေမီ,
ဒီနေ့ ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံး တက္ကသိုလ်နေ့ရက်ပါ။ အရာအားလုံး ဘယ်လို စတင်ခဲ့လဲဆိုတာကို မေမီ့ကို ပြောပြချင်လို့ပါ။
ကျောင်းဝင်းက အရမ်း လှပပြီး ကျယ်ဝန်းတယ်။ ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံး စာသင်ချိန်က နိုင်ငံရေးသိပ္ပံ နိဒါန်းပါ။ ဆရာမက Professor Vance တဲ့။ သူက အရမ်း ကောင်းမွန်ပြီး စိတ်ရှည်တယ်။ ကျွန်မ နိုင်ငံရေးအကြောင်း ပြောတဲ့အခါ သူက အရမ်း စိတ်ဝင်တစား နားထောင်တယ်။ တခြားကျောင်းသားတွေလည်း အလားတူပဲ။ ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို သူတို့က လေးစားကြတယ်။
ဒုတိယ စာသင်ချိန်က နိုင်ငံရေးပါတီတွေနဲ့ ရွေးကောက်ပွဲတွေအကြောင်းပါ။ ဆရာက Professor Miller တဲ့။ သူလည်း အရမ်း တော်တဲ့ ဆရာတစ်ယောက်ပါ။ ကျွန်မ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ နိုင်ငံရေးအခြေအနေအကြောင်း ပြောပြတော့ သူရော ကျောင်းသားတွေရော အရမ်း စိတ်ဝင်စားကြတယ်။
တတိယ စာသင်ချိန်က အစိုးရနဲ့ အုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်းပါ။ ဆရာက Professor Chen တဲ့။ သူက အသက်ကြီးပေမဲ့ အရမ်း သဘောကောင်းတယ်။ ကျွန်မ ခေါင်းဆောင်မှုနဲ့ အုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်း ပြောတော့ သူက အရမ်း သဘောကျတယ်။
နောက်ဆုံး စာသင်ချိန်က စီးပွားရေး မိတ်ဆက်ပါ။ ဆရာက Professor Smith တဲ့။ သူက အရမ်း ရယ်စရာကောင်းပြီး သင်ခန်းစာကို စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းအောင် သင်ပြတယ်။ ကျွန်မ ရှားပါးမှုနဲ့ အခွင့်အလမ်း ကုန်ကျစရိတ်အကြောင်း ပြောတော့ သူက သဘောကျတယ်။
စာသင်ချိန်တွေကတော့ အရမ်း ကောင်းပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အဆောင်မှာ နည်းနည်း ပြဿနာ တက်ခဲ့တယ်။ ကျွန်မကို ယောက်ျားလေး အဆောင်မှာ အခန်းပေးထားတယ်။ Reception က ဝန်ထမ်းက အမှားလို့ ပြောပြီး ညအတွက် ဧည့်သည်ခန်းမှာ နေဖို့ စီစဉ်ပေးတယ်။ မနက်ဖြန်မှ အမျိုးသမီး အဆောင်မှာ အခန်းရဖို့ သူတို့ ကြိုးစားပေးမယ်တဲ့။
ကျောင်းသားကတ် လုပ်တဲ့အခါမှာလည်း နည်းနည်း ရှုပ်ထွေးတယ်။ ကျွန်မရဲ့ တရားဝင် နာမည်နဲ့ သုံးနေတဲ့ နာမည် မတူတော့ သူတို့က ကတ်မှာ နှစ်ခုလုံးကို ထည့်ပေးထားတယ်။ “Shwe Yee (Preferred Name)” ဆိုပြီး ရေးထားတယ်။
မှတ်ပုံတင် လုပ်တဲ့အခါမှာလည်း ကျွန်မရဲ့ ကျားမက ပြဿနာဖြစ်နေတယ်။ ဒါပေမဲ့ သူတို့ ပြင်ပေးလိုက်တယ်။
မေမီရယ်... ပထမနေ့မှာပဲ ဒီလို အခက်အခဲတွေ ကြုံရတာ နည်းနည်း စိတ်ပျက်ဖို့ကောင်းတယ်။ ဒါပေမဲ့ စာသင်ချိန်တွေက အရမ်း ကောင်းတော့ အားလုံးကို မေ့သွားတယ်။ ကျွန်မ ဒီမှာ ပညာသင်ကြားခွင့်ရတာ တကယ်ကို ကံကောင်းတယ်လို့ ခံစားရတယ်။
မေမီ့ကို အရမ်း လွမ်းတယ်။ မေမီ့ရဲ့ အသံကို ကြားချင်တယ်။ မေမီ့ရဲ့ အားပေးစကားတွေကို နားထောင်ချင်တယ်။ မေမီ ဘယ်လိုလဲ? အလုပ်တွေ ရှုပ်နေလားဟင်?ကျွန်မ မေမီ့ကို နေ့တိုင်း စာပို့မယ်နော်။
အများကြီး ချစ်တဲ့,
ရွှေရည်
အီးမေးလ်ကို ရေးပြီးတော့ ကျွန်မ စိတ်သက်သာရာ ရသွားတယ်။ မေမီ့ကို ကျွန်မရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကို ပြောပြလိုက်ရတာ ကျွန်မအတွက် အရမ်း အရေးကြီးတယ်။ သူက ကျွန်မရဲ့ အကောင်းဆုံး သူငယ်ချင်း၊ ကျွန်မရဲ့ အချစ်ဆုံးသူ၊ ကျွန်မရဲ့ အားပေးအရာ အားလုံးပဲ။
ခဏအကြာမှာ မေမီ့ဆီက အီးမေးလ် ပြန်ရောက်လာတယ်။
ချစ်ရတဲ့ ရွှေရည်,
ရွှေရည်ရဲ့ ပထမဆုံးနေ့ရက် အကြောင်းကို သိရလို့ ကျွန်မ အရမ်း ဝမ်းသာတယ်။ စာသင်ချိန်တွေ ကောင်းတယ်ဆိုတာ ကြားရလို့လည်း ပျော်တယ်။ ရွှေရည် တကယ် တော်တဲ့ မိန်းကလေးဆိုတာ ကျွန်မ သိပါတယ်။ ဆရာ၊ ဆရာမတွေရော ကျောင်းသားတွေကပါ ရွှေရည့်ကို လေးစားကြမှာ သေချာတယ်။
အဆောင်ကိစ္စနဲ့ ကျောင်းသားကတ်ကိစ္စတွေမှာ အခက်အခဲတွေ ကြုံခဲ့ရတယ်ဆိုတာ ကြားရတော့ စိတ်မကောင်းဘူး။ ဒါပေမဲ့ အားမငယ်နဲ့နော် ချစ်လေး။ အဲဒါတွေက ယာယီ ပြဿနာတွေပါ။ မနက်ဖြန်ဆိုရင် အားလုံး အဆင်ပြေသွားမှာပါ။
ရွှေရည် အမေရိကန်မှာ ပညာသင်ကြားခွင့်ရတာ တကယ်ကို ကံကောင်းတယ်။ ရွှေရည်ရဲ့ အိပ်မက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့ အချိန်ရောက်ပြီ။ ကျွန်မ ရွှေရည့်ကို အမြဲတမ်း အားပေးနေမယ်။ ဘာတွေပဲ ဖြစ်လာပါစေ ကျွန်မ ရွှေရည်ဘေးမှာ အမြဲတမ်း ရှိနေမယ်။
ကျွန်မလည်း ရွှေရည်ကို အရမ်း လွမ်းတယ်။ ရွှေရည်ရဲ့ အသံကို နေ့တိုင်း ကြားချင်တယ်။ ရွှေရည် စာပို့တာကိုလည်း စောင့်နေမယ်။ ကျွန်မ အလုပ်တွေ နည်းနည်း ရှုပ်နေပေမဲ့ ရွှေရည်အတွက် အမြဲတမ်း အချိန်ပေးနိုင်ပါတယ်။
အများကြီး ချစ်တဲ့,
မေမီ
မေမီ့ရဲ့ အီးမေးလ်ကို ဖတ်ပြီးတော့ ကျွန်မ မျက်ရည်တွေ ဝိုင်းလာတယ်။ သူ့ရဲ့ နွေးထွေးတဲ့ စကားတွေက ကျွန်မရဲ့ စိတ်ထဲမှာ အားအင်တွေ ပြန်လည်ဖြည့်တင်းပေးတယ်။ ကျွန်မ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို သူ အမြဲတမ်း သတိပေးနေတယ်။
ညစာစားဖို့ အချိန်ရောက်တော့ ကျွန်မ အဆောင်ရဲ့ စားသောက်ခန်းကို သွားခဲ့တယ်။ ကျောင်းသားတွေ အများကြီး စုဝေးနေကြတယ်။ ကျွန်မ တစ်ယောက်တည်း ထိုင်ပြီး ညစာကို စားနေတုန်းမှာပဲ စာသင်ချိန်တုန်းက ကျွန်မနဲ့ စကားပြောခဲ့တဲ့ ကျောင်းသားတစ်ယောက် ရောက်လာတယ်။ သူ့နာမည်က David တဲ့။
Hi, Shwe Yee, right?
လို့ သူက မေးတယ်။
Yes, hi David,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Mind if I join you? All the other tables are full,
လို့ သူက ပြောတယ်။
Sure, go ahead,
လို့ ကျွန်မ ခွင့်ပြုလိုက်တယ်။
David က ကျွန်မရဲ့ မျက်နှာကို ကြည့်ပြီး I was really impressed by your contributions in our Political Science classes today. You seem to have a very deep understanding of the subject.
လို့ ပြောတယ်။
သူ့ရဲ့ ချီးကျူးစကားကြောင့် ကျွန်မ ပြုံးလိုက်တယ်။ Thank you, David. I’ve been studying political science for a while.
I could tell. You mentioned you’re from Myanmar, right? What’s the political situation like there?
လို့ သူက စိတ်ဝင်တစား မေးတယ်။
ကျွန်မ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ နိုင်ငံရေးအခြေအနေအကြောင်း၊ ကျွန်မတို့ရဲ့ ဒီမိုကရေစီရေး ကြိုးပမ်းမှုတွေအကြောင်း၊ ဗမာ့တပ်မတော်ရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုတွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ David က စိတ်ဝင်တစား နားထောင်ပြီး မေးခွန်းတွေလည်း အများကြီး မေးတယ်။
ကျွန်မတို့ စကားပြောနေရင်းနဲ့ တခြားကျောင်းသားနှစ်ယောက်လည်း ကျွန်မတို့ရဲ့ စားပွဲကို ရောက်လာတယ်။ သူတို့နာမည်တွေက Sarah နဲ့ Michael တဲ့。
သူတို့ကလည်း ကျွန်မရဲ့ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ အမြင်တွေကို စိတ်ဝင်စားကြတယ်။
ကျွန်မတို့ အတူတူ ညစာစားပြီး နိုင်ငံရေးအကြောင်းတွေ၊ ယဉ်ကျေးမှုအကြောင်းတွေ၊ ကျွန်မတို့ရဲ့ အိပ်မက်တွေနဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေအကြောင်းတွေကို ပြောဆိုကြတယ်။ အဲဒီအချိန်မှာ ကျွန်မဟာ ဒီနေရာမှာ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို ခံစားမိတယ်။ ကျွန်မဟာ ဒီအသိုင်းအဝိုင်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်လာနေပြီ။
ညစာစားပြီးတော့ ကျွန်မ အခန်းကို ပြန်လာခဲ့တယ်။ မနက်ဖြန်အတွက် ပြင်ဆင်ဖို့ လိုသေးတယ်။ မနက်ဖြန်မှာလည်း စာသင်ချိန်တွေ ရှိတယ်။ ပြီးတော့ အဆောင်ကိစ္စကိုလည်း သွားပြောရဦးမယ်။
ကုတင်ပေါ်ကို လှဲလိုက်တော့ ကျွန်မ မျက်လုံးတွေကို မှိတ်လိုက်တယ်။ ဒီနေ့ဟာ ကျွန်မအတွက် အခက်အခဲတွေရော၊ အောင်မြင်မှုတွေရော ရောထွေးနေတဲ့ နေ့တစ်နေ့ပါပဲ။ ဒါပေမဲ့ အဆုံးမှာတော့ ကျွန်မဟာ ဒီခရီးလမ်းကို ဆက်လျှောက်ဖို့ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားတယ်။ ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့အတွက် ကျွန်မ အကောင်းဆုံး ကြိုးစားသွားမယ်။ မေမီ့ရဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနဲ့ အားပေးမှုတွေက ကျွန်မကို အမြဲတမ်း ခွန်အားတွေ ပေးနေမှာ သေချာတယ်။
ပထမနှစ် ဒုတိယနေ့
ဒုတိယနေ့ရဲ့ မနက်ခင်းမှာ ကျွန်မ အရင်နေ့ကထက် နည်းနည်း ပိုပြီး လန်းဆန်းတက်ကြွစွာ နိုးထလာတယ်။ ပထမနေ့ရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုတွေက အနည်းငယ် လျော့သွားပေမဲ့ ဒီနေ့မှာ ဘာတွေ ကြုံတွေ့ရမလဲဆိုတဲ့ မျှော်လင့်ချက်ကတော့ အပြည့်ပဲ။
အိပ်ရာက ထပြီး ရေချိုးခန်းကို သွားတယ်။ မျက်နှာသစ်၊ သွားတိုက်ပြီးတော့ မနက်စာအတွက် ပြင်ဆင်တယ်။ ဒီနေ့အတွက် ဘာဝတ်ရမလဲ စဉ်းစားနေမိတယ်။ မနေ့က နိုင်ငံရေးသိပ္ပံအတန်းတွေမှာ ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို ပြသနိုင်ခဲ့တဲ့အတွက် ဒီနေ့မှာလည်း ယုံကြည်မှုရှိတဲ့ ပုံစံမျိုးနဲ့ သွားချင်တယ်။ ဒါပေမဲ့ မနေ့က ဝတ်ခဲ့တဲ့ အဝတ်အစားတွေကို ထပ်မဝတ်ချင်ဘူး။
နောက်ဆုံးမှာတော့ ခါးပတ်ပါတဲ့ အပြာရောင် ဂါဝန်လက်တိုလေးနဲ့ အဖြူရောင် Sneaker ဖိနပ်လေးကို ရွေးချယ်လိုက်တယ်။ ဆံပင်ကို ဖြန့်ချထားပြီး နားကပ်အသေးလေး တစ်ရံ ဝတ်လိုက်တယ်။ မိတ်ကပ်ကို ပါးပါးလေး လိမ်းပြီး လက်ကိုင်အိတ်လေးကို ဆွဲကာ အခန်းထဲက ထွက်လာခဲ့တယ်။
မနက်စာစားဖို့ အဆောင်ရဲ့ စားသောက်ခန်းကို သွားတယ်။ မနေ့ကလိုပဲ ကျောင်းသားတွေ အများကြီး စုဝေးနေကြတယ်။ ကျွန်မ တစ်ယောက်တည်း ထိုင်ပြီး Oatmeal နဲ့ လတ်ဆတ်တဲ့ သစ်သီးတွေကို စားတယ်။ စားနေတုန်းမှာ မနေ့ညက ကျွန်မနဲ့ စကားပြောခဲ့တဲ့ Sarah ရောက်လာတယ်။
Hi, Shwe Yee! Morning!
လို့ သူက ပြုံးပြီး နှုတ်ဆက်တယ်။
Hi Sarah! Good morning,
လို့ ကျွန်မ ပြန်နှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
How did you sleep last night? Did they find you a better room?
လို့ သူက စိုးရိမ်တကြီး မေးတယ်။
I slept okay in the guest room. I’m planning to go to the housing department after breakfast to sort out a permanent room in the female dormitory,
လို့ ကျွန်မ ဖြေလိုက်တယ်။
That sounds like a good plan. Let me know if you need any help with that,
လို့ သူက ကမ်းလှမ်းတယ်။
Thanks, I appreciate that,
လို့ ကျွန်မ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောလိုက်တယ်။
ကျွန်မတို့ နှစ်ယောက် အတူတူ မနက်စာစားပြီး စကားတွေ ပြောဖြစ်ကြတယ်။ Sarah က သူ့ရဲ့ အတန်းချိန်တွေအကြောင်း၊ သူ စိတ်ဝင်စားတဲ့ အကြောင်းအရာတွေအကြောင်း ပြောပြတယ်။ သူက စာပေကို အဓိကထားပြီး သင်ယူနေသူတစ်ယောက်ပါ။
မနက်စာစားပြီးတော့ ကျွန်မ Housing Department ကို သွားခဲ့တယ်။ အဲဒီမှာ မနေ့က Reception မှာ တွေ့ခဲ့တဲ့ အမျိုးသမီး ဝန်ထမ်းကို ထပ်တွေ့တယ်။
Good morning! I’m Shwe Yee. You mentioned you would try to find me a room in the female dormitory today,
လို့ ကျွန်မ ပြောလိုက်တယ်။
သူမက ကျွန်မကို မှတ်မိပြီး Oh, yes, Ms. Yee! Good morning. I have good news for you. We were able to find a room for you in the Honors Hall, which is also in the female section. It’s Room 210. Would you like to take it?
လို့ ပြောတယ်။
Yes, absolutely! Thank you so much!
လို့ ကျွန်မ ဝမ်းသာအားရ ပြောလိုက်တယ်။
သူမက ကျွန်မကို သော့တစ်ချောင်းပေးပြီး လိုအပ်တဲ့ စာရွက်စာတမ်းတွေကို ဖြည့်ခိုင်းတယ်။ အားလုံး ပြီးသွားတော့ ကျွန်မရဲ့ အခန်းသစ်ကို သွားကြည့်ဖို့ စိတ်လှုပ်ရှားနေတယ်။
Honors Hall က Liberty Hall ထက် နည်းနည်း ပိုသစ်ပြီး ပိုပြီး သန့်ရှင်းသပ်ရပ်တယ်။ ကျွန်မရဲ့ အခန်းက ဒုတိယထပ်မှာရှိပြီး အခန်းထဲမှာ ကုတင်တစ်ခု၊ စာကြည့်စားပွဲတစ်ခု၊ ဗီရိုတစ်ခုနဲ့ ရေချိုးခန်း အိမ်သာ ပါဝင်တယ်။ ပြတင်းပေါက်ကနေ လှမ်းကြည့်ရင် စိမ်းလန်းတဲ့ မြက်ခင်းပြင်နဲ့ သစ်ပင်တွေကို မြင်ရတယ်။ ကျွန်မ ဒီအခန်းကို အရမ်း သဘောကျတယ်။
အခန်းထဲမှာ ခဏလောက် အဝတ်အစားတွေ ထုတ်ပြီး စီစဉ်လိုက်တယ်။ ပြီးတော့ ဒီနေ့ရဲ့ ပထမဆုံး စာသင်ချိန်အတွက် သွားဖို့ ပြင်ဆင်တယ်။ ဒီနေ့ရဲ့ ပထမဆုံး စာသင်ချိန်က “အတွေးအခေါ်သမိုင်း” (History of Philosophy) ဘာသာရပ်ပါ။
စာသင်ခန်းကို ရောက်တော့ ကျောင်းသားတွေ တော်တော်များများ ရောက်နေကြပြီ။ ကျွန်မ အနောက်နားက ခုံမှာ နေရာတစ်ခု ရှာပြီး ထိုင်လိုက်တယ်။ ခဏအကြာမှာ ဆရာ ဝင်လာတယ်။ သူ့နာမည်က Professor Thomas Williams တဲ့။ သူက အသက် ၄၀ ကျော်လောက်ရှိပြီး ဆံပင်အရှည်ကို နောက်မှာ စုစည်းထားတယ်။ သူ့ပုံစံက ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနဲ့ လွတ်လပ်တဲ့ ပုံစံမျိုး ပေါ်တယ်။
Good morning, everyone. Welcome to History of Philosophy,
လို့ သူက ပြောပြီး စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good morning, Professor Williams
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Williams က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will begin our journey through the history of philosophical thought by examining the ideas of the ancient Greek philosophers, starting with Socrates.
သူက Socrates ရဲ့ ဘဝအကြောင်း၊ သူ့ရဲ့ သင်ကြားနည်းတွေအကြောင်း၊ သူ့ရဲ့ အဓိက အတွေးအခေါ်တွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ Socrates ဟာ အသိပညာကို အမြတ်နိုးဆုံး ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး သူ့ရဲ့ နာမည်ကျော် “Socratic Method” ဟာ မေးခွန်းတွေ မေးခြင်းအားဖြင့် တပည့်တွေရဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို လှုံ့ဆော်ပေးတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ရှင်းပြတယ်။
Professor Williams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What do you think was Socrates’ main contribution to philosophy?
ကျောင်းသားတချို့က သူ့ရဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ အတွေးအခေါ်တွေအကြောင်း၊ သူ့ရဲ့ “ကိုယ်ကိုယ့်ကို သိပါ” ဆိုတဲ့ နာမည်ကျော် စကားအကြောင်း ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ “အတွေးအခေါ်သမိုင်း: လူသားတို့၏ ဉာဏ်အလင်းခရီး” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားဖူးတယ်။ အဲဒီအခန်းမှာ ကမ္ဘာ့ထင်ရှားတဲ့ အတွေးအခေါ်ပညာရှင်တွေရဲ့ အကြောင်းကို ရေးသားဖို့ စိတ်ကူးထားတယ်။
Professor Williams က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Williams, I believe one of Socrates’ most significant contributions was his emphasis on critical thinking and questioning assumptions. His method of engaging in dialogue and asking probing questions challenged people to examine their beliefs and to think more deeply about fundamental issues. This approach laid the groundwork for the development of Western philosophy and continues to be relevant in education and intellectual inquiry today,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။ ("ပါမောက္ခ ဝီလျံစ်ရှင့်၊ ကျွန်မအနေနဲ့ ဆိုကရေးတီးရဲ့ အရေးအပါဆုံး အလှူအဒါနတွေထဲက တစ်ခုဟာ ဝေဖန်ပိုင်းခြားတွေးခေါ်မှုနဲ့ ယူဆချက်တွေကို မေးခွန်းထုတ်တဲ့အပေါ် အလေးထားမှုပါပဲလို့ ယုံကြည်ပါတယ်။ သူ့ရဲ့ ဆွေးနွေးပြောဆိုမှုနဲ့ စေ့စေ့စပ်စပ် မေးခွန်းတွေမေးတဲ့နည်းလမ်းက လူတွေကို သူတို့ရဲ့ယုံကြည်ချက်တွေကို စစ်ဆေးဖို့နဲ့ အခြေခံကျတဲ့ကိစ္စရပ်တွေကို ပိုပြီးနက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း စဉ်းစားဆင်ခြင်ဖို့ စိန်ခေါ်ခဲ့ပါတယ်။ ဒီချဉ်းကပ်မှုက အနောက်တိုင်းဒဿနိကဗေဒရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် အခြေခံအုတ်မြစ်ကို ချပေးခဲ့ပြီး ဒီနေ့ ပညာရေးနဲ့ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးဆိုင်ရာ စုံစမ်းမေးမြန်းမှုတွေမှာလည်း ဆက်လက်ပြီး အရေးပါနေဆဲပါပဲရှင်။")
Professor Williams က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That’s a very insightful observation, Ms…? I don’t think I caught your name yesterday either.
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
“Ms. Yee, that’s an excellent point. Socrates’ emphasis on questioning and critical thinking is indeed a cornerstone of philosophical inquiry. It’s about not just accepting things at face value but constantly seeking deeper understanding.”
("ဟုတ်ပါတယ် မစ္စယီ။ အဲဒါက အလွန်ကောင်းတဲ့ အချက်ပါ။ ဆိုကရေးတီးရဲ့ မေးခွန်းထုတ်ခြင်းနဲ့ ဝေဖန်ပိုင်းခြားနိုင်စွမ်းကို အလေးပေးတာဟာ ဒဿနိကဗေဒဆိုင်ရာ စုံစမ်းမေးမြန်းမှုရဲ့ အခြေခံအုတ်မြစ်တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ အပေါ်ယံအားဖြင့် လက်ခံရုံတင် မဟုတ်ဘဲ အမြဲတမ်း နက်ရှိုင်းတဲ့ နားလည်မှုကို ရှာဖွေနေခြင်းပါပဲ။")
သူက ဆက်လက်ပြီး Plato နဲ့ Aristotle တို့ရဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို ရှင်းပြတယ်။ Plato ရဲ့ “Theory of Forms” နဲ့ Aristotle ရဲ့ “Logic and Ethics” အကြောင်းတွေကို အသေးစိတ် ရှင်းပြတယ်။
Professor Williams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the key differences between Plato’s and Aristotle’s philosophical approaches?
ကျောင်းသားတချို့က Platoက စိတ်ကူးလောကကို အဓိကထားပြီး Aristotle က လက်တွေ့လောကကို အဓိကထားတယ်လို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။
Professor Williams က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Williams, while both Plato and Aristotle were giants of ancient Greek philosophy, their approaches differed in significant ways. Plato, heavily influenced by Socrates, emphasized the realm of Forms or Ideas as the ultimate reality, believing that the physical world we perceive is just a shadow of this perfect realm. Aristotle, on the other hand, was more empirically oriented, focusing on observation and the study of the natural world. He believed that knowledge comes from experience and that the essence of things can be found within the things themselves, rather than in a separate realm of Forms.”
("ပါမောက္ခ ဝီလျံစ်ရှင့်၊ ပလေတိုနဲ့ အရစ္စတိုတယ်နှစ်ဦးစလုံးဟာ ရှေးခေတ်ဂရိအတွေးအခေါ်ပညာရဲ့ အင်အားကြီးမားတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေဖြစ်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ချဉ်းကပ်ပုံတွေက သိသိသာသာ ကွဲပြားခြားနားခဲ့ပါတယ်။ ဆိုကရေးတီးရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုကို အများကြီးခံခဲ့ရတဲ့ ပလေတိုကတော့ ပုံသဏ္ဌာန်တွေ (သို့) အိုင်ဒီယာတွေရဲ့နယ်ပယ်ကို အဆုံးစွန်သော အမှန်တရားအဖြစ် အလေးပေးခဲ့ပြီး ကျွန်မတို့ မြင်တွေ့နေရတဲ့ ရုပ်ဝတ္ထုလောကကြီးဟာ ဒီပြီးပြည့်စုံတဲ့ နယ်ပယ်ရဲ့ အရိပ်တစ်ခုသာဖြစ်တယ်လို့ ယုံကြည်ခဲ့ပါတယ်။ တစ်ဖက်မှာတော့ အရစ္စတိုတယ်က အတွေ့အကြုံကို ပိုအခြေခံပြီး လေ့လာစူးစမ်းမှုနဲ့ သဘာဝလောကကို လေ့လာတဲ့အပေါ် အာရုံစိုက်ခဲ့ပါတယ်။ သူက အသိပညာဟာ အတွေ့အကြုံကနေ ရရှိလာပြီး အရာဝတ္ထုတွေရဲ့ အနှစ်သာရကို အဲဒီအရာဝတ္ထုတွေထဲမှာပဲ ရှာတွေ့နိုင်ပြီး သီးခြား ပုံသဏ္ဌာန်တွေရဲ့ နယ်ပယ်မှာ မဟုတ်ဘူးလို့ ယုံကြည်ခဲ့ပါတယ်ရှင်။")
Professor Williams က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That’s a very clear and concise explanation of the key differences between Plato and Aristotle, Ms. Yee. You’ve captured the essence of their contrasting approaches.
သူက ဆက်လက်ပြီး အလယ်ခေတ်နဲ့ ခေတ်သစ် အတွေးအခေါ်ပညာရှင်တွေအကြောင်းကို အကျဉ်းချုံး ပြောပြတယ်။ Augustine၊ Aquinas၊ Descartes၊ Locke၊ Kant စတဲ့ နာမည်ကျော် အတွေးအခေါ်ပညာရှင်တွေရဲ့ အဓိက အယူအဆတွေကို မိတ်ဆက်ပေးတယ်။
Professor Williams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ How did the Enlightenment period influence the development of modern political thought?
ကျောင်းသားတချို့က လူ့အခွင့်အရေးကို အလေးပေးမှု၊ အစိုးရရဲ့ အာဏာကို ကန့်သတ်မှု၊ လွတ်လပ်မှုနဲ့ တန်းတူညီမျှမှုရဲ့ အရေးပါမှုကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ “အတွေးအခေါ်သမိုင်း” အခန်းမှာ ဒီအကြောင်းတွေကို ထည့်ရေးဖို့ စဉ်းစားထားတယ်။
Professor Williams က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Williams, the Enlightenment was a pivotal period that profoundly shaped modern political thought by emphasizing reason, individualism, and human rights. Thinkers like Locke and Rousseau articulated ideas about natural rights, the social contract, and the separation of powers, which became foundational principles for democratic governance. The Enlightenment challenged traditional sources of authority, such as monarchy and religious dogma, and paved the way for the development of liberal democracy as we know it today.”
("ပါမောက္ခ ဝီလျံစ်ရှင့်၊ ဉာဏ်အလင်းခေတ်ဟာ အရေးပါတဲ့ အချိန်ကာလတစ်ခုဖြစ်ပြီး ခေတ်သစ်နိုင်ငံရေးအတွေးအခေါ်ကို အကြောင်းပြချက်၊ တစ်ဦးချင်းစီရဲ့ လွတ်လပ်ခွင့်နဲ့ လူ့အခွင့်အရေးတွေကို အလေးပေးခြင်းအားဖြင့် အကြီးအကျယ် ပုံဖော်ပေးခဲ့တာပါပဲရှင်။ လော့ခ်နဲ့ ရူးဆိုတို့လို ပညာရှင်တွေက သဘာဝအခွင့်အရေးတွေ၊ လူမှုကတိကဝတ်နဲ့ အာဏာခွဲဝေမှုဆိုင်ရာ အိုင်ဒီယာတွေကို ဒီမိုကရေစီအုပ်ချုပ်ရေးအတွက် အခြေခံမူတွေအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ကြပါတယ်ရှင်။ ဉာဏ်အလင်းခေတ်ဟာ ဘုရင်စနစ်နဲ့ ဘာသာရေးအယူဝါဒတွေလိုမျိုး ရိုးရာအာဏာရဲ့ အရင်းအမြစ်တွေကို စိန်ခေါ်ခဲ့ပြီး ဒီနေ့ ကျွန်မတို့ သိနေတဲ့ လစ်ဘရယ်ဒီမိုကရေစီစနစ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာဖို့ လမ်းဖွင့်ပေးခဲ့ပါတယ်ရှင်။")
Professor Williams က ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အကြည့်နဲ့ ကြည့်တယ်။ That’s a very accurate and insightful summary of the Enlightenment’s impact on political thought, Ms. Yee. You’ve highlighted some of the key ideas that emerged during that era.
ပထမဆုံး စာသင်ချိန်လိုပဲ ဒီအတွေးအခေါ်သမိုင်း အတန်းမှာလည်း ကျွန်မ တက်ကြွစွာ ပါဝင်နိုင်ခဲ့တယ်။ Professor Williams က ကျွန်မရဲ့ အမြင်တွေကို တန်ဖိုးထားပြီး တခြားကျောင်းသားတွေကိုလည်း ကျွန်မရဲ့ အဖြေတွေကို အာရုံစိုက် နားထောင်ဖို့ တိုက်တွန်းတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီအတန်းမှာ ကျွန်မ ယောက်ျားလေး ကျောင်းသားတွေနဲ့တော့ စကားပြောဆိုတာ သိပ်မရှိခဲ့ဘူး။ သူတို့က ကျွန်မကို စိတ်ဝင်စားပုံမပေါ်သလို ကျွန်မကလည်း သူတို့နဲ့ စကားပြောဖို့ သိပ်ပြီး စိတ်မပါဘူး။ ကျွန်မ အာရုံစိုက်တာက စာသင်ခန်းထဲမှာ ဆရာပြောတာတွေကို နားထောင်ဖို့နဲ့ ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို မျှဝေဖို့ပဲ။
စာသင်ချိန် ပြီးတော့ ကျွန်မ နောက်ထပ် စာသင်ချိန်အတွက် ပြင်ဆင်ဖို့ အချိန်ရတယ်။ ဒီနေ့မှာ နောက်ထပ် စာသင်ချိန် နှစ်ခု ကျန်သေးတယ်။ “အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု သမိုင်း” (U.S. History) နဲ့ “လူ့ဘောင် သီအိုရီများ” (Social Theories) ဆိုတဲ့ ဘာသာရပ်တွေပါ။
အတွေးအခေါ်သမိုင်း အတန်းပြီးတော့ ကျွန်မ နေ့လယ်စာ စားဖို့ အချိန်ရတယ်။ အဆောင်ရဲ့ စားသောက်ခန်းမှာ Sarah နဲ့ Michael တို့ကို ထပ်တွေ့တယ်။ သူတို့ကလည်း သူတို့ရဲ့ မနက်ပိုင်း အတန်းတွေအကြောင်း ပြောပြကြတယ်။ ကျွန်မကလည်း ကျွန်မရဲ့ အတွေးအခေါ်သမိုင်း အတန်းအကြောင်း ပြန်ပြောပြတယ်။
နေ့လယ်စာစားပြီးတော့ ကျွန်မရဲ့ ပဉ္စမမြောက် စာသင်ချိန်အတွက် သွားခဲ့တယ်။ အဲဒါကတော့ “အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု သမိုင်း” (U.S. History) ဘာသာရပ်ပါ။ ဒီအတန်းက အဓိက အဆောက်အဦးရဲ့ ပထမထပ်မှာရှိတဲ့ အခန်းတစ်ခုမှာပါ။ အခန်းက တော်တော်လေး ကြီးမားပြီး နံရံမှာ အမေရိကန်သမိုင်းနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ပိုစတာတွေ ချိတ်ဆွဲထားတယ်။ ကျောင်းသားဦးရေက ၄၀ လောက် ရှိတယ်။
စာသင်ခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တော့ Professor Elizabeth Adams ဆိုတဲ့ ဆရာမတစ်ယောက်က စောင့်နေတယ်။ သူက အသက် ၅၀ ဝန်းကျင်လောက်ရှိပြီး တည်ကြည်တဲ့ မျက်နှာနဲ့ နွေးထွေးတဲ့ အပြုံးရှိတယ်။
Welcome, everyone, to U.S. History,
လို့ သူက ပြောပြီး စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good afternoon, Professor Adams
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Adams က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will begin our exploration of U.S. history by examining the colonial period and the events leading up to the American Revolution.
သူမက ကိုလိုနီခေတ်ရဲ့ အခြေအနေတွေ၊ ဗြိတိသျှအစိုးရနဲ့ ကိုလိုနီတွေကြားက ဆက်ဆံရေးတွေ၊ လွတ်လပ်ရေးအတွက် လှုံ့ဆော်မှုတွေအကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Adams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What were some of the main grievances that led the American colonists to seek independence from British rule?
ကျောင်းသားတချို့က အခွန်ကောက်ခံမှုတွေ၊ ကိုယ်စားပြုမှု မရှိတာတွေ၊ ဗြိတိသျှတို့ရဲ့ ကုန်သွယ်ရေးဆိုင်ရာ ကန့်သတ်ချက်တွေအကြောင်း ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ “အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုသမိုင်း” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားဖူးတယ်။ အဲဒီအခန်းမှာ အမေရိကန်သမိုင်းရဲ့ အဓိက အဖြစ်အပျက်တွေကို ရေးသားဖို့ စိတ်ကူးထားတယ်။
Professor Adams က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူမက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Adams, in addition to the grievances already mentioned, I believe the colonists were also deeply influenced by Enlightenment ideals of liberty, self-governance, and natural rights. Thinkers like John Locke had a profound impact on the intellectual climate of the time, and their ideas provided a philosophical justification for the colonists’ desire for independence,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။ ("ပါမောက္ခ အဒမ်စ်ရှင့်၊ အရင်ပြောခဲ့တဲ့ မကျေနပ်ချက်တွေအပြင် ကျွန်မအနေနဲ့ ကိုလိုနီနယ်သားတွေဟာ လွတ်လပ်မှု၊ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်နဲ့ သဘာဝအခွင့်အရေးဆိုတဲ့ ဉာဏ်အလင်းခေတ်ရဲ့ စံနှုန်းတွေကြောင့်လည်း အများကြီး လွှမ်းမိုးခံခဲ့ရတယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်ရှင်။ ဂျွန်လော့ခ်လို ပညာရှင်တွေရဲ့ အတွေးအခေါ်တွေဟာ အဲဒီအချိန်က ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးဆိုင်ရာ အခြေအနေအပေါ်မှာ အင်မတန် ကြီးမားတဲ့ သက်ရောက်မှုရှိခဲ့ပြီး သူတို့ရဲ့ အိုင်ဒီယာတွေက ကိုလိုနီနယ်သားတွေရဲ့ လွတ်လပ်ရေးရလိုတဲ့ဆန္ဒအတွက် အတွေးအခေါ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြောင်းပြချက်ကို ပေးခဲ့ပါတယ်ရှင်။")
Professor Adams က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That’s a very important point, Ms…? I don’t believe I’ve had you in my class before.
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
“Ms. Yee, you’re absolutely right. The Enlightenment played a crucial role in shaping the colonists’ thinking and their arguments for independence. The Declaration of Independence itself is heavily influenced by these Enlightenment ideals.”
("မစ္စယီရှင့်၊ သင်ပြောတာ လုံးဝမှန်ပါတယ်ရှင်။ ဉာဏ်အလင်းခေတ်ဟာ ကိုလိုနီနယ်သားတွေရဲ့ အတွေးအခေါ်နဲ့ လွတ်လပ်ရေးအတွက် သူတို့ရဲ့ အငြင်းအခုံတွေကို ပုံဖော်ရာမှာ အရေးပါတဲ့ အခန်းကဏ္ဍကနေ ပါဝင်ခဲ့ပြီး လွတ်လပ်ရေး ကြေညာစာတမ်းကိုယ်တိုင်ကလည်း ဒီဉာဏ်အလင်းခေတ်ရဲ့ စံနှုန်းတွေရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုကို အများကြီး ခံထားရပါတယ်ရှင်။")
သူမက ဆက်လက်ပြီး လွတ်လပ်ရေး ကြေညာစာတမ်း (Declaration of Independence) အကြောင်း၊ အမေရိကန်တော်လှန်ရေး (American Revolution) အကြောင်း၊ အမေရိကန်ရဲ့ ဖက်ဒရယ်စနစ်ကို တည်ထောင်ခဲ့တဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေ (Constitution) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Adams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some of the key principles enshrined in the U.S. Constitution?
ကျောင်းသားတချို့က အာဏာခွဲဝေမှု (Separation of Powers)၊ အပြန်အလှန် ထိန်းညှိမှု (Checks and Balances)၊ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ ပြင်ဆင်ချက်များ (Bill of Rights) အကြောင်း ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အမေရိကန်ရဲ့ ဖက်ဒရယ်စနစ်အကြောင်း ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားတယ်။
Professor Adams က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Adams, the principle of federalism is also a very important aspect of the U.S. Constitution. As we discussed in my Introduction to Political Science class yesterday, federalism divides powers between the federal government and the state governments. This division of powers was intended to prevent the concentration of power in one level of government and to protect the autonomy of the states, while still creating a unified nation,”
လို့ ကျွန်မ ရှင်းပြတယ်။
Professor Adams က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That’s an excellent point, Ms. Yee. The U.S. Constitution established a unique form of federalism that has shaped the country’s political development ever since.
သူမက ဆက်လက်ပြီး အမေရိကန်ရဲ့ သမိုင်းမှာ အရေးပါတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေ (ဥပမာ - ပြည်တွင်းစစ်၊ လူ့အခွင့်အရေး လှုပ်ရှားမှု)၊ အရေးပါတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေ (ဥပမာ - George Washington, Abraham Lincoln, Martin Luther King Jr.) အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Adams က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What do you think was the most significant turning point in U.S. history?
ကျောင်းသားတချို့က လွတ်လပ်ရေး ကြေညာစာတမ်းကို လက်မှတ်ရေးထိုးတာ၊ ပြည်တွင်းစစ် အပြီးသတ်တာ၊ လူ့အခွင့်အရေး ဥပဒေကို ပြဌာန်းတာ စတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကို ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ အမေရိကန်သမိုင်းရဲ့ အရေးပါတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေကို ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားတယ်။
Professor Adams က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Adams, while there have been many significant turning points in U.S. history, I believe the Civil Rights Movement of the 20th century was particularly transformative. This movement challenged deeply ingrained racial segregation and discrimination and led to landmark legislation that aimed to ensure equal rights for all Americans, regardless of their race. It had a profound impact on American society and continues to shape discussions about equality and justice today,”
လို့ ကျွန်မ ပြောလိုက်တယ်။
Professor Adams က ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အကြည့်နဲ့ ကြည့်တယ်။ That’s a very important point, Ms. Yee. The Civil Rights Movement was indeed a pivotal moment in American history, and its legacy continues to be felt.
နောက်ဆုံး စာသင်ချိန်ကတော့ “လူ့ဘောင် သီအိုရီများ” (Social Theories) ဘာသာရပ်ပါ။ ဒီအတန်းက ဝင်းရဲ့ အနောက်ဘက်ခြမ်းမှာရှိတဲ့ အဆောက်အဦးတစ်ခုရဲ့ ဒုတိယထပ်မှာပါ။ အခန်းက သေးပေမဲ့ သက်တောင့်သက်သာ ရှိတယ်။ ကျောင်းသားဦးရေက ၂၅ လောက် ရှိတယ်။
စာသင်ခန်းထဲကို ဝင်လိုက်တော့ Professor Maria Rodriguez ဆိုတဲ့ ဆရာမတစ်ယောက်က စောင့်နေတယ်။ သူက အသက် ၃၀ ကျော်လောက်ရှိပြီး တက်ကြွတဲ့ စကားပြောဟန်နဲ့ ပြုံးရွှင်တဲ့ မျက်နှာရှိတယ်။
Welcome, everyone, to Social Theories,
လို့ သူက ပြောပြီး စာသင်ခန်းထဲကို လှည့်ပတ်ကြည့်တယ်။
ကျောင်းသားတွေကလည်း Good afternoon, Professor Rodriguez
လို့ ပြန်နှုတ်ဆက်ကြတယ်။
Professor Rodriguez က ဒီနေ့ရဲ့ သင်ခန်းစာကို စတင်တယ်။ Today, we will begin by exploring some of the foundational social theories, starting with Conflict Theory.
သူမက Conflict Theory ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်၊ အဓိက အယူအဆတွေ (ဥပမာ - အာဏာရုန်းကန်မှု၊ လူတန်းစား ကွဲပြားမှု)၊ ဒီသီအိုရီကို ဘယ်လို လူ့အဖွဲ့အစည်းကို လေ့လာရာမှာ အသုံးပြုနိုင်လဲဆိုတာကို ရှင်းပြတယ်။
Professor Rodriguez က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ What are some examples of social phenomena that can be analyzed through the lens of Conflict Theory?
ကျောင်းသားတချို့က လူမျိုးရေး ခွဲခြားမှု၊ ကျား၊ မ ခွဲခြားမှု၊ စီးပွားရေး မညီမျှမှုတွေအကြောင်း ပြောပြကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီဆွေးနွေးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ “လူ့ဘောင်သီအိုရီများ” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အခန်းတစ်ခု ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားဖူးတယ်။ အဲဒီအခန်းမှာ Conflict Theory အပါအဝင် တခြား လူ့ဘောင် သီအိုရီတွေကိုလည်း ရေးသားဖို့ စိတ်ကူးထားတယ်။
Professor Rodriguez က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes?
လို့ သူမက ကျွန်မကို အာရုံစိုက်ပြီး မေးတယ်။
“Professor Rodriguez, when we talk about Conflict Theory, it’s important to recognize that it highlights the role of power dynamics and inequality in shaping social structures and interactions. This theory suggests that society is not a harmonious system but rather an arena of competition and conflict between different groups with unequal resources and power. Understanding these power imbalances can help us to analyze issues like social injustice and oppression,”
လို့ ကျွန်မ အင်္ဂလိပ်လို ပြောလိုက်တယ်။
Professor Rodriguez က စိတ်ဝင်တစားနဲ့ That’s a very good summary of Conflict Theory, Ms…? I don’t think I’ve seen you in this class before.
Shwe Yee,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Ms. Yee, you’re absolutely right. Conflict Theory provides a critical lens for examining social inequalities and power struggles.
သူမက ဆက်လက်ပြီး Social Constructionism၊ Intersectionality Theory၊ Labeling Theory၊ Phenomenology Theory၊ Constructivism Theory၊ Feminist Theory စတဲ့ တခြား လူ့ဘောင် သီအိုရီတွေကို အကျဉ်းချုံး ရှင်းပြတယ်။
Professor Rodriguez က ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းထုတ်တယ်။ How does Social Constructionism differ from Conflict Theory?
ကျောင်းသားတချို့က Social Constructionism က လူမှုရေးဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်တွေ ဘယ်လို တည်ဆောက်ထားလဲဆိုတာကို အဓိကထားပြီး Conflict Theory က အာဏာနဲ့ ပဋိပက္ခတွေကို အဓိကထားတယ်လို့ ပြောကြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ ဒီသီအိုရီတွေအကြောင်း ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားတယ်။
Professor Rodriguez က ဆွေးနွေးပွဲကို ဦးဆောင်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Rodriguez, while Conflict Theory focuses on power struggles and inequalities, Social Constructionism emphasizes the way in which social realities are created and maintained through social interaction and shared meanings. It suggests that many of the things we take for granted as ‘real’ are actually social constructs that vary across cultures and time periods. For example, concepts like gender, race, and even deviance are not inherent but are socially defined and understood,”
လို့ ကျွန်မ ရှင်းပြတယ်။
Professor Rodriguez က သဘောကျတဲ့ မျက်နှာနဲ့ ခေါင်းညိတ်တယ်။ That’s a very clear explanation of the core ideas of Social Constructionism, Ms. Yee. It’s about understanding how our social world is a product of human creation.
Professor Rodriguez က ဆက်လက်ပြီး Feminist Theory အကြောင်းကို ရှင်းပြတယ်။ အမျိုးသမီးတွေရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေ၊ ကျား၊ မ မညီမျှမှုတွေ၊ အမျိုးသမီးတွေအပေါ် ဖိနှိပ်မှုတွေအကြောင်းကို အဓိကထား ဆွေးနွေးတယ်။ Liberal Feminism၊ Radical Feminism၊ Marxist Feminism စတဲ့ အမျိုးသမီးဝါဒ အမျိုးအစားတွေကိုလည်း ရှင်းပြတယ်။
ကျွန်မလည်း ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အမြင်ကို မျှဝေချင်လာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စာအုပ်မှာ Feminist Theory အကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားဖို့ စဉ်းစားထားတယ်။
Professor Rodriguez က စာသင်ခန်းထဲကို ကြည့်နေတုန်း ကျွန်မ လက်မြှောက်လိုက်တယ်။
Yes, Ms. Yee?
“Professor Rodriguez, Feminist Theory offers crucial insights into the ways in which gender shapes social life and perpetuates inequalities. It challenges traditional perspectives that often overlook or marginalize women’s experiences. By examining issues such as patriarchy, gender roles, and the social construction of gender, Feminist Theory aims to understand and ultimately address the systemic disadvantages and oppression faced by women in many societies,”
လို့ ကျွန်မ ပြောလိုက်တယ်။
Professor Rodriguez က ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အကြည့်နဲ့ ကြည့်တယ်။ That’s a very important contribution, Ms. Yee. Feminist Theory is indeed essential for understanding and challenging gender-based inequalities.
ဒုတိယနေ့ရဲ့ စာသင်ချိန်တွေလည်း အားလုံး ပြီးသွားတော့ ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ ပညာတွေ အများကြီး ရလိုက်သလို ခံစားရတယ်။ ဒီနေ့မှာလည်း ကျွန်မ တက်ကြွစွာ ပါဝင်ပြီး ကျွန်မရဲ့ အသိပညာတွေကို မျှဝေနိုင်ခဲ့တယ်။ ဆရာ၊ ဆရာမတွေရော ကျောင်းသားတွေကပါ ကျွန်မကို လေးလေးစားစား ဆက်ဆံကြတယ်။ ကျွန်မဟာ ဒီတက္ကသိုလ်မှာ နေရာတစ်ခု ရနေပြီလို့ ခံစားမိတယ်။
ဒုတိယနေ့ရဲ့ ညနေမှာ ကျွန်မ အဆောင်ကိစ္စကို အပြီးသတ်ဖို့ ပြင်ဆင်တယ်။ Housing Department က ဝန်ထမ်းက မနေ့က ညနေပိုင်းမှာပဲ ကျွန်မရဲ့ အခန်းသစ်အတွက် သော့နဲ့ လိုအပ်တဲ့ စာရွက်စာတမ်းတွေကို လာပေးသွားတယ်။ Honors Hall မှာရှိတဲ့ အခန်း ၂၁၀ ပါ။
မနက်စာစားပြီးကတည်းက ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ အခန်းသစ်ကို မြင်တွေ့ချင်တဲ့ စိတ်တွေ တလှိုက်လှိုက် တက်ကြွနေတယ်။ ညနေ စာသင်ချိန်တွေ အားလုံး ပြီးတော့ ကျွန်မ ဧည့်သည်ခန်းကို ပြန်လာပြီး ကျွန်မရဲ့ ခရီးဆောင်အိတ်ထဲက အဝတ်အစားတွေနဲ့ အသုံးအဆောင်တွေကို ထုတ်ပြီး ပြန်ထည့်တယ်။ ညတစ်ညတာအတွက် လိုအပ်တာလောက်ပဲ ထုတ်ထားတာမို့ ပြန်ထည့်စရာ သိပ်မရှိဘူး။
ခရီးဆောင်အိတ်ကို ဆွဲပြီး Honors Hall ရှိရာကို လမ်းလျှောက်သွားတယ်။ Liberty Hall နဲ့ မနီးမဝေးမှာပဲ။ အဆောက်အဦးက ပိုသစ်ပြီး ပိုပြီး သပ်ရပ်တယ်။ အဝင်ဝမှာ လုံခြုံရေး ဝန်ထမ်းတစ်ယောက် ရှိတယ်။ ကျွန်မ သူ့ကို ကျွန်မရဲ့ နာမည်နဲ့ အခန်းနံပါတ်ကို ပြောပြတော့ သူက ခေါင်းညိတ်ပြီး ဝင်ခွင့်ပေးတယ်။
Honors Hall ရဲ့ အတွင်းပိုင်းက တိတ်ဆိတ်ပြီး သာယာတယ်။ နံရံတွေက လတ်ဆတ်တဲ့ ဆေးရောင်တွေနဲ့ လှပနေပြီး ကြမ်းပြင်ကလည်း တောက်ပြောင်နေတယ်။ ကျွန်မရဲ့ အခန်းက ဒုတိယထပ်မှာဆိုတော့ လှေကားကနေ တက်သွားရတယ်။
အခန်း ၂၁၀ ရဲ့ ရှေ့ကို ရောက်တော့ ကျွန်မ ခဏလောက် ရပ်ပြီး သော့ကိုင်လိုက်တယ်။ စိတ်ထဲမှာ နည်းနည်း စိုးရိမ်သလိုလို၊ လှုပ်ရှားသလိုလို ခံစားနေရတယ်။ ဒီအခန်းက ကျွန်မရဲ့ အမေရိကန်မှာ ပထမဆုံး နေထိုင်မယ့် အိမ်လေးဖြစ်လာတော့မှာ။ ပြီးတော့ ဒီအခန်းမှာ ကျွန်မနဲ့အတူ ဘယ်သူတွေ နေထိုင်ကြမလဲဆိုတာကိုလည်း သိချင်နေတယ်။
သော့ကို တံခါးမှာ ထိုးပြီး ဖွင့်လိုက်တယ်။ တံခါးကို တွန်းဖွင့်လိုက်တော့ အခန်းထဲမှာ လင်းထိန်တဲ့ နေရောင်ခြည်က ဖြာကျနေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ အခန်းက ကျွန်မ ထင်ထားတာထက် ပိုပြီး ကျယ်ဝန်းတယ်။ ကုတင်နှစ်လုံး၊ စာကြည့်စားပွဲနှစ်လုံးနဲ့ ဗီရိုနှစ်လုံး ရှိတယ်။ အခန်းရဲ့ အဆုံးမှာတော့ ရေချိုးခန်းနဲ့ အိမ်သာ ပါဝင်တယ်။
အခန်းရဲ့ ဘယ်ဘက်ခြမ်းက ကုတင်မှာတော့ အဝတ်အစားတွေနဲ့ စာအုပ်တွေ ပုံနေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ စာကြည့်စားပွဲပေါ်မှာလည်း စာအုပ်တွေနဲ့ စာရွက်စာတမ်းတွေ ပြန့်ကျဲနေတယ်။ ဒီဘက်ခြမ်းမှာတော့ ဘယ်သူမှ မရောက်သေးဘူးထင်တယ်။ ကုတင်က သေသပ်နေပြီး စာကြည့်စားပွဲပေါ်မှာလည်း ဘာမှ မရှိဘူး။
ကျွန်မ ခရီးဆောင်အိတ်ကို ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာ ချလိုက်ပြီး အခန်းတစ်ခုလုံးကို လှည့်ပတ်ကြည့်ရှု့နေမိတယ်။ နံရံမှာ ကိုယ့်စိတ်ကြိုက် ပိုစတာတွေ ကပ်လို့ရမယ်။ စာကြည့်စားပွဲပေါ်မှာ ကျွန်မရဲ့ လက်တော့ပ်နဲ့ စာအုပ်တွေကို ထားလို့ရမယ်။ ဗီရိုထဲမှာ ကျွန်မရဲ့ အဝတ်အစားတွေကို စနစ်တကျ ထည့်သိမ်းလို့ရမယ်။ ဒီအခန်းက ကျွန်မအတွက် သက်တောင့်သက်သာနဲ့ လွတ်လပ်မှုရှိတဲ့ နေရာတစ်ခု ဖြစ်လာမယ်လို့ ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်။
ခဏအကြာမှာ တံခါးခေါက်သံ ကြားလိုက်တယ်။ ကျွန်မ တံခါးကို ဖွင့်လိုက်တော့ အသက် ၂၀ ဝန်းကျင်လောက်ရှိတဲ့ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ သူက ပြုံးရွှင်တဲ့ မျက်နှာနဲ့ ကျွန်မကို ကြည့်နေတယ်။
Hi! You must be Shwe Yee. I’m Olivia. I’m your roommate,
လို့ သူက ပြောပြီး လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ဖို့ လက်ကို ကမ်းပေးတယ်။
Hi Olivia! Nice to meet you,
လို့ ကျွန်မလည်း ပြုံးပြီး သူ့လက်ကို ဆွဲကာ ပြန်နှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
Oliviaက အရပ်ရှည်ရှည်နဲ့ ဆံပင်ရွှေရောင်ရှိတယ်။ မျက်လုံးပြာပြာလေးတွေနဲ့ အရမ်း ဖော်ရွေတဲ့ ပုံစံမျိုး ပေါ်တယ်။ သူက အားကစားဝတ်စုံကို ဝတ်ထားပြီး လက်ထဲမှာလည်း ဘတ်စကတ်ဘော တစ်လုံး ကိုင်ထားတယ်။
I just came back from basketball practice. I saw your luggage and thought I’d come say hi,
လို့ သူက ပြောတယ်။
That’s nice of you. I just moved in. The housing department gave me this room today,
လို့ ကျွန်မ ရှင်းပြတယ်။
Oh, that’s great! I’m glad you got a room in Honors Hall. It’s much quieter here than in some of the other dorms,
လို့ သူက ပြောတယ်။
ကျွန်မတို့ နှစ်ယောက် ခဏလောက် စကားပြောဖြစ်ကြတယ်။ Olivia က သူ့ရဲ့ အဓိက ဘာသာရပ်က အားကစားသိပ္ပံ (Sports Science) ဖြစ်ကြောင်း၊ သူက တက္ကသိုလ်ရဲ့ ဘတ်စကတ်ဘော အသင်းမှာ ကစားသမားတစ်ယောက်ဖြစ်ကြောင်း ပြောပြတယ်။ သူက အရမ်း တက်ကြွပြီး ရွှင်လန်းတဲ့ လူတစ်ယောက်ပါ။ သူ့နဲ့ စကားပြောရတာ ပျော်စရာကောင်းတယ်။
ခဏအကြာမှာ တံခါးခေါက်သံ နောက်တစ်ချက် ထပ်ကြားလိုက်တယ်။ Olivia က တံခါးကို ဖွင့်ပေးလိုက်တော့ နောက်ထပ် မိန်းကလေးတစ်ယောက်ကို တွေ့လိုက်ရတယ်။ သူက Olivia လို အရပ်မရှည်ပေမဲ့ မျက်လုံးညိုညိုလေးတွေနဲ့ ဆံပင်နက်နက်ရှည်ရှည်တွေ ရှိတယ်။ သူ့ပုံစံက နူးညံ့ပြီး တည်ငြိမ်တဲ့ ပုံစံမျိုး ပေါ်တယ်။
Hey, Olivia! Who’s this?
လို့ သူက မေးတယ်။
Maya, this is our new roommate, Shwe Yee. Shwe Yee, this is Maya,
လို့ Olivia က မိတ်ဆက်ပေးတယ်။
Hi Maya! Nice to meet you too,
လို့ ကျွန်မ ပြုံးပြီး နှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
Hi Shwe Yee! Welcome to Honors Hall,
လို့ Maya က ပြန်နှုတ်ဆက်တယ်။ သူ့အသံက နူးညံ့ပြီး ချိုသာတယ်။
Maya က သူ့ရဲ့ အဓိက ဘာသာရပ်က စာပေ (Literature) ဖြစ်ကြောင်း၊ သူက စာဖတ်ရတာနဲ့ စာရေးရတာကို အရမ်း ကြိုက်ကြောင်း ပြောပြတယ်။ သူက အေးဆေးပြီး အတွေးအခေါ် ရှိတဲ့ လူတစ်ယောက်ပါ။ သူ့နဲ့ စကားပြောရတာလည်း တည်ငြိမ်အေးချမ်းတယ်။
ကျွန်မတို့ သုံးယောက် အခန်းထဲမှာ စုပြီး ခဏလောက် စကားပြောဖြစ်ကြတယ်။ Oliviaက အရမ်း ဖော်ရွေပြီး စကားပြောကောင်းတယ်။ Maya က နူးညံ့ပြီး နားထောင်ကောင်းတယ်။ ကျွန်မ သူတို့ နှစ်ယောက်နဲ့ အတူ အခန်းဖော်အဖြစ် နေရမှာကို ဝမ်းသာမိတယ်။ သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံးက ကျွန်မကို နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုကြတယ်။
Oliviaက So, Shwe Yee, where are you from?
လို့ မေးတယ်။
I’m from Myanmar,
လို့ ကျွန်မ ဖြေလိုက်တယ်။
Myanmar? Wow, that’s so cool! Tell us about it!
လို့ Olivia က စိတ်လှုပ်ရှားစွာ ပြောတယ်။
ကျွန်မ မြန်မာနိုင်ငံအကြောင်း၊ ကျွန်မရဲ့ မိသားစုအကြောင်း၊ ကျွန်မရဲ့ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံနဲ့ စာရေးခြင်းအကြောင်းတွေကို ပြောပြတယ်။ Olivia နဲ့ Maya တို့က စိတ်ဝင်တစား နားထောင်ပြီး မေးခွန်းတွေလည်း အများကြီး မေးတယ်။
ကျွန်မတို့ စကားပြောနေရင်းနဲ့ ညစာစားဖို့ အချိန်ရောက်လာတယ်။ Olivia က Hey, why don’t we all go to the dining hall together for dinner? It would be a good way for us to get to know each other better,
လို့ အဆိုပြုတယ်။
That sounds like a great idea!
လို့ Maya က ထောက်ခံတယ်။
Sure, I’d love to,
လို့ ကျွန်မလည်း သဘောတူလိုက်တယ်။
Honors Hall မှာ အခန်းရပြီးနောက် Olivia နဲ့ Maya တို့နဲ့အတူ ညစာစားဖို့ အဆောင်ရဲ့ စားသောက်ခန်းကို ဆင်းလာခဲ့ကြတယ်။ စားသောက်ခန်းက ညနေပိုင်းဆိုတော့ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။ ကျွန်မတို့ သုံးယောက် အလွတ်ရတဲ့ စားပွဲတစ်လုံးမှာ နေရာယူလိုက်ကြတယ်။
Oliviaက သူ့ရဲ့ ဘတ်စကတ်ဘော လေ့ကျင့်ခန်းအကြောင်း တက်တက်ကြွကြွ ပြောပြတယ်။ သူက အရမ်း စိတ်အားထက်သန်ပြီး သူ့ရဲ့ အားကစားကို အရမ်း ချစ်မြတ်နိုးပုံရတယ်။ သူပြောနေတဲ့အခါ မျက်လုံးတွေက တောက်ပနေပြီး အသံကလည်း ပျော်ရွှင်မှုတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
Maya ကတော့ သူ့ရဲ့ စာပေအကြောင်းကို ညင်ညင်သာသာနဲ့ ပြောပြတယ်။ သူက အမျိုးမျိုးသော စာအုပ်တွေကို ဖတ်ရှုလေ့ရှိပြီး သူအကြိုက်ဆုံး စာရေးဆရာတွေအကြောင်းကိုလည်း ဝေမျှတယ်။ သူ့စကားပြောဟန်က နူးညံ့ပြီး တည်ငြိမ်တယ်။ တစ်ခါတလေမှာ နက်နဲတဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို ရုတ်တရက် ပြောတတ်တာကို သတိထားမိတယ်။
ကျွန်မကတော့ မြန်မာနိုင်ငံအကြောင်းကို သူတို့ မေးသမျှ ပြန်ဖြေပေးတယ်။ ကျွန်မရဲ့ မိသားစုအကြောင်း၊ ကျွန်မ ကြီးပြင်းလာခဲ့တဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်အကြောင်း၊ ကျွန်မ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံကို ဘာကြောင့် စိတ်ဝင်စားခဲ့လဲဆိုတဲ့ အကြောင်းတွေကို ရှင်းပြတယ်။ သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံးက စိတ်ဝင်တစား နားထောင်ပြီး မေးခွန်းတွေလည်း အများကြီး မေးကြတယ်။
Oliviaက So, Shwe Yee, you said you wrote books in Myanmar? That’s incredible! What were they about?
လို့ မေးတယ်။ သူ့မျက်လုံးတွေက အံ့သြမှုနဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုတွေ ပြည့်နေတယ်။
Yes, I did,
လို့ ကျွန်မ ပြုံးပြီး ပြန်ဖြေတယ်။ My main work was a political science textbook, over 600 pages long. I wrote it when I was 17. It covers various topics like political systems, ideologies, political parties, and government. I also wrote a smaller book, over 100 pages, specifically about federalism.
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကြောင့် သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံး အံ့သြသွားပုံရတယ်။
Maya က မျက်မှန်ကို ညှိရင်း That’s… really impressive, Shwe Yee. You wrote a 600-page textbook at 17? That’s quite an achievement.
Thank you,
လို့ ကျွန်မ ရှက်ပြုံးလေးနဲ့ ပြောလိုက်တယ်။ I was very passionate about political science, even from a young age.
Oliviaက Passionate is an understatement! I can’t even imagine writing a book that long, especially about something as complex as political science. What got you so interested in it?
Well,
လို့ ကျွန်မ စဉ်းစားရင်း ပြောတယ်။ Growing up in Myanmar, I witnessed a lot of political instability and conflict. That made me want to understand the underlying causes and to explore different ways of organizing a society to ensure peace and justice. Political science seemed like the best way to do that.
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကို နားထောင်ပြီးတော့ သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံး ခေါင်းညိတ်ကြတယ်။
Maya က That makes sense. Literature also explores societal issues, but from a different perspective, focusing more on individual experiences and human emotions within those contexts.
ကျွန်မတို့ စားနေရင်းနဲ့ တခြားအကြောင်းအရာတွေကိုလည်း ပြောဖြစ်ကြတယ်။ Oliviaက သူ့ရဲ့ အားကစားအိပ်မက်တွေအကြောင်း၊ သူ ဘယ်လို ပရော်ဖက်ရှင်နယ် ဘတ်စကတ်ဘော ကစားသမား ဖြစ်ချင်လဲဆိုတဲ့ အကြောင်းတွေကို ပြောပြတယ်။ Maya ကတော့ သူ ဝါသနာပါတဲ့ စာရေးဆရာတွေအကြောင်း၊ သူကိုယ်တိုင်လည်း ဝတ္ထုတွေ ရေးဖို့ စိတ်ကူးထားတဲ့အကြောင်းတွေကို ပြောပြတယ်။
ကျွန်မကလည်း ကျွန်မရဲ့ အမေရိကန်မှာ ပညာသင်ကြားဖို့ ရောက်လာရတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်တွေအကြောင်း၊ ကျွန်မ ဘာတွေ လေ့လာချင်လဲဆိုတဲ့ အကြောင်းတွေကို မျှဝေတယ်။ ကျွန်မ နိုင်ငံရေးသိပ္ပံကို ဆက်လက်လေ့လာချင်သလို နိုင်ငံတကာ ဆက်ဆံရေး (International Relations) ဘာသာရပ်ကိုလည်း စိတ်ဝင်စားကြောင်း ပြောပြတယ်။
ညစာစားနေတုန်းမှာ ကျွန်မ သတိထားမိတာတစ်ခုက Olivia နဲ့ Maya တို့က ယောက်ျားလေး ကျောင်းသားတွေနဲ့ သိပ်ပြီး အပေါင်းအသင်း မလုပ်ကြဘူးဆိုတာပဲ။ သူတို့ စကားပြောနေတဲ့ အချိန်တွေမှာလည်း ယောက်ျားလေးတွေအကြောင်း ပါဝင်တာ သိပ်မတွေ့ရဘူး။ တစ်ခါတလေမှာ ယောက်ျားလေး ကျောင်းသားတွေက သူတို့ကို လှမ်းနှုတ်ဆက်တာမျိုး ရှိပေမဲ့ သူတို့က ပြန်နှုတ်ဆက်ရုံလောက်ပဲ တုံ့ပြန်တာကို တွေ့ရတယ်။
ကျွန်မ အရင်ကတည်းက ယောက်ျားလေးတွေနဲ့ သိပ်ပြီး အပေါင်းအသင်း မလုပ်တတ်ဘူး။ မြန်မာနိုင်ငံမှာတုန်းကလည်း ကျွန်မရဲ့ အချိန်အများစုကို စာဖတ်ခြင်းနဲ့ စာရေးခြင်းမှာပဲ အသုံးပြုခဲ့တယ်။ အမေရိကန်မှာလည်း ကျွန်မရဲ့ အာရုံက ပညာရေးနဲ့ ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်တွေကို အကောင်အထည်ဖော်ဖို့အပေါ်မှာပဲ ရှိတယ်။
ညစာစားပြီးတော့ ကျွန်မတို့ သုံးယောက် အတူတူ အဆောင်ကို ပြန်လာခဲ့တယ်။ လမ်းမှာလည်း စကားတွေ တပြောပြောနဲ့။ ရောက်တော့ Olivia က သူ့ရဲ့ ဘတ်စကတ်ဘော လေ့ကျင့်ခန်းအတွက် ပြင်ဆင်ပြီး အားကစားရုံကို သွားတယ်။ Maya ကတော့ သူ့ရဲ့ စာအုပ်တွေကို ထုတ်ပြီး ကုတင်ပေါ်မှာ လှဲလျောင်းကာ စာဖတ်နေတယ်။
ကျွန်မကတော့ ကျွန်မရဲ့ စာကြည့်စားပွဲမှာ ထိုင်ပြီး ဒီနေ့ရဲ့ အတန်းထဲက မှတ်စုတွေကို ပြန်ဖတ်တယ်။ ပြီးတော့ မေမီ့ကို အီးမေးလ်ပို့ဖို့ ပြင်ဆင်တယ်။ ဒီနေ့ရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေ၊ အခန်းသစ်ရတဲ့ အကြောင်း၊ Olivia နဲ့ Maya တို့နဲ့ တွေ့ဆုံခဲ့တဲ့ အကြောင်းတွေကို သူ့ကို ပြောပြချင်တယ်။
ညစာစားတုန်းက သူတို့ နှစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောခဲ့တာတွေကို ပြန်စဉ်းစားရင်း ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ နွေးထွေးတဲ့ ခံစားချက်တွေ ဖြစ်ပေါ်လာတယ်။ သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံးက အရမ်း ကောင်းမွန်ပြီး ဖော်ရွေတယ်။ သူတို့ရဲ့ မတူညီတဲ့ စရိုက်လက္ခဏာတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့ အခန်းဖော်ဘဝကို ပိုပြီး စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းအောင် ဖန်တီးပေးနိုင်လိမ့်မယ်လို့ ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်။ Olivia ရဲ့ တက်ကြွမှုနဲ့ Maya ရဲ့ တည်ငြိမ်မှုတွေက ကျွန်မအတွက် အကောင်းဆုံး အပေါင်းအသင်းတွေ ဖြစ်လာနိုင်တယ်။
ကျွန်မ မေမီ့ကို အီးမေးလ် ရေးနေတုန်းမှာပဲ တံခါးခေါက်သံ ကြားလိုက်တယ်။ တံခါးကို ဖွင့်လိုက်တော့ Olivia ပြန်ရောက်လာတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။
Hey, Shwe Yee! I forgot to ask, what are your preferred pronouns?
လို့ သူက မေးတယ်။
သူ့ရဲ့ မေးခွန်းကြောင့် ကျွန်မ နည်းနည်း အံ့သြသွားတယ်။ ဒါပေမဲ့ သူက ကျွန်မကို လေးစားတဲ့ အမူအရာနဲ့ မေးတာဆိုတော့ ကျွန်မ စိတ်သက်သာရာ ရသွားတယ်။
She/her/hers,
လို့ ကျွန်မ ပြန်ဖြေလိုက်တယ်။
Got it! Thanks for letting me know,
လို့ သူက ပြုံးပြီး ပြောတယ်။ I just wanted to make sure I use the right pronouns for you.
I appreciate that, Olivia,
လို့ ကျွန်မ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောလိုက်တယ်။
Oliviaက သူ့ရဲ့ အားကစားအိတ်ကို ချပြီး ရေချိုးခန်းထဲကို ဝင်သွားတယ်။ ကျွန်မလည်း ကျွန်မရဲ့ အီးမေးလ်ကို ဆက်ရေးနေမိတယ်။ Olivia ရဲ့ မေးခွန်းက ကျွန်မကို နွေးထွေးမှုနဲ့ လေးစားခံရတဲ့ ခံစားချက်ကို ပေးတယ်။ ဒီတက္ကသိုလ်မှာ ကျွန်မဟာ တဖြည်းဖြည်းနဲ့ ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ပိုင်နေရာကို ရှာတွေ့လာနေပြီလို့ ခံစားမိတယ်။
ဒီနေ့မှာ အခန်းသစ်ရခဲ့တဲ့ အကြောင်း၊ ကျွန်မရဲ့ အခန်းဖော်တွေဖြစ်တဲ့ Olivia နဲ့ Maya အကြောင်းတွေကို သူ့ကို ပြောပြချင်တယ်။ သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံးက အရမ်း ကောင်းမွန်ပြီး ဖော်ရွေတဲ့ လူတွေပါ။ သူတို့နဲ့ အတူ နေရတာ ကျွန်မအတွက် သက်တောင့်သက်သာနဲ့ ပျော်ရွှင်စရာကောင်းမယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
အီးမေးလ်ကို စတင်ရေးလိုက်တယ်။
ချစ်ရတဲ့ မေမီ,
ဒီနေ့ ကျွန်မ အခန်းသစ်ကို ရွှေ့လာခဲ့တယ်။ Honors Hall မှာ အခန်း ၂၁၀ ပါ။ အခန်းက အရမ်း ကောင်းတယ်။ ကျယ်ဝန်းပြီး သန့်ရှင်းတယ်။ ပြတင်းပေါက်ကနေ မြင်ရတဲ့ မြင်ကွင်းကလည်း အရမ်း လှတယ်။
ကျွန်မမှာ အခန်းဖော် နှစ်ယောက် ရှိတယ်။ နာမည်တွေက Olivia နဲ့ Maya တဲ့။ Olivia က အရမ်း တက်ကြွပြီး ရွှင်လန်းတယ်။ သူက ဘတ်စကတ်ဘော ကစားသမားတစ်ယောက်ပါ။ Maya ကတော့ နူးညံ့ပြီး အတွေးအခေါ် ရှိတဲ့ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ပါ။ သူက စာဖတ်ရတာနဲ့ စာရေးရတာကို အရမ်း ကြိုက်တယ်။
သူတို့ နှစ်ယောက်စလုံးက ကျွန်မကို အရမ်း နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုကြတယ်။ ကျွန်မတို့ အတူတူ ညစာလည်း စားခဲ့တယ်။ သူတို့နဲ့ စကားပြောရတာ အရမ်း ပျော်စရာကောင်းတယ်။ ကျွန်မ ဒီမှာ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို ခံစားမိတယ်။
မေမီရယ်... ကျွန်မ အခုမှ တကယ့် အိမ်တစ်ခု ရောက်လာသလို ခံစားရတယ်။ ဒီအခန်းမှာ ကျွန်မ သက်တောင့်သက်သာနဲ့ လွတ်လပ်စွာ နေထိုင်နိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။ ကျွန်မရဲ့ အခန်းဖော်တွေနဲ့လည်း ကောင်းမွန်တဲ့ ဆက်ဆံရေးကို တည်ဆောက်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်တယ်။
မေမီ့ကို အရမ်း လွမ်းတယ်။ မေမီ ဘယ်လိုလဲ? အားလုံး အဆင်ပြေရဲ့လား?ကျွန်မ မေမီ့ကို အမြဲတမ်း သတိရနေတယ်။
အများကြီး ချစ်တဲ့,
ရွှေရည်
အီးမေးလ်ကို ရေးပြီးတော့ ကျွန်မ စိတ်ထဲမှာ ငြိမ်းချမ်းမှုနဲ့ ကျေနပ်မှုတွေ ခံစားရတယ်။ ကျွန်မရဲ့ အမေရိကန်မှာ ပထမဆုံး နေထိုင်မယ့် နေရာလေးဟာ ကျွန်မအတွက် တကယ်ပဲ အိမ်တစ်လုံးလို ဖြစ်လာတော့မယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။